Перевод "воспитании" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Upbringing Raising Education

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто бы говорил о воспитании.
Don't talk about rising now.
Самец в воспитании потомства не участвует.
Males do not participate in parental care.
А что говорить о воспитании детей?
How on earth about raising children?
Почему вы воспитании этого старый материал.
Why are you bringing up this old stuff.
Эта выставка также о творческом духе и его воспитании. Только представьте себе о воспитании духа в городской Америке.
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit.
Том не знает ничего о воспитании детей.
Tom doesn't know anything about raising children.
Я ничего не понимаю в воспитании детей.
I don't know anything about raising children.
Самец в воспитании детёнышей участия не принимает.
They are conspicuously absent in the north Atlantic.
Этот принцип проявлялся и в воспитании молодёжи.
Kodona, a.k.a.
В противном случае, воспитании детей заражены воздух.
Otherwise the raising of children infected air.
Так что нужны изменения в воспитании войск.
So the training of the troops has to change.
Вы не имеете представления о воспитании детей.
You have no idea about the education of children.
Конвенция ( 142) о воспитании для развития человеческих ресурсов
Convention concerning Vocational Guidance and Vocational Training in the Development of Human Resources(No. 142)
Что ж, вот некоторые отрезвляющие факты о воспитании.
Well, here's some sobering facts about parenting.
В воспитании юных девушек они мало что смыслят
They don't understand about educating young girls
Женщины должны писать только о воспитании детей и беременности.
Women should only be writing about parenting and pregnancy.
Самки объединяются вместе, а самцы не участвуют в воспитании.
It can also be found in urban areas and at altitudes up to .
Эта выставка также о творческом духе и его воспитании.
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit.
Только представьте себе о воспитании духа в городской Америке.
Now, where, perhaps, does this end up right now?
Недавно японские пользователи Twitter засыпали сайт стихами о воспитании детей.
Japanese Twitter users recently peppered the site with tweets about childcare.
Забота о воспитании своего ребенка является конституционной обязанностью каждого гражданина.
It is the constitutional obligation of each citizen to provide for the upbringing of his or her child.
Правительство должно сконцентрировать свое внимание на воспитании и образовании детей.
The government should focus on the upbringing and education of children.
За этим следует вопрос о воспитании детей в однополых браках
And that's followed by these lines about gay adoption
И наконец, новый игрок вступил в споры о природе и воспитании.
Finally, a new player has entered the nature nurture debate.
Родитель, проживающий отдельно от детей, обязан принимать участие в их воспитании.
A parent who lives apart from his or her children must be involved in their upbringing.
Схожесть в воспитании детей приводит к их схожести во взрослой жизни.
Raising children similarly leads to similarities in their adult personalities.
Некоторые фотографии Георгия на Facebook наводят на мысли о его высоком воспитании.
Some of Giorgi s Facebook photos do evoke his unique upbringing.
В культуре Сан Марино семья играет главную роль в воспитании новых поколений.
In our culture, in San Marino, the family plays a key role in forming new generations.
Многоженство, ущемляющее права женщин и негативно отражающееся на воспитании детей, уголовно наказуемо.
Polygamy, which infringes the rights of women and has an adverse effect on the upbringing of children, is a criminal offence.
Конституция Республики Таджикистан обязывает родителей заботиться о воспитании, физическом развитии своих детей.
The Constitution obliges parents to attend to their children's upbringing and physical development.
Государство заботится о защите детей сирот и инвалидов, их воспитании и образовании .
The State provides for the protection of orphaned and disabled children and for their upbringing and education.
Таджикистан заботится о защите детей сирот и инвалидов, их воспитании и образовании.
Tajikistan provides for the protection of orphaned and disabled children and their upbringing and education.
Мои фонды принимают активное участие в воспитании цыган уже более чем 25 лет.
My foundations have been active in educating Roma for more than 25 years.
Подборка сообщений о воспитании детей также доступна в блоге автора, посвященном этой теме.
You can find more posts about parenting under a tag in her blog dedicated to the subject.
При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение.
The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited.
Дильсия Паган была лишена возможности участвовать в воспитании и развитии своего единственного ребенка.
Dylcia Pagán could take no part participate in the education and development of her only child.
Что, если при воспитании детей мы будем акцентировать умения, а не половую принадлежность?
What if in raising children we focus on ability instead of gender?
В 1991 году национальная ассамблея Вьетнама приняла закон о защите, воспитании и образовании детей.
In 1991, the National Assembly of Viet Nam adopted the Law on Child Protection, Care and Education.
Это я не могу воспитании детей моих отношений с самим собой, со своими родителями,
This I can not educating the children of my relationship with myself, with my parents,
Ты мечтаешь о равном родительском участии в воспитании детей или мечтаешь стать судьей Верховного суда?
Do you dream of equal parenting, or of being a Supreme Court Justice?
За этим следует вопрос о воспитании детей в однополых браках В чем проблема гейского усыновления?
And that's followed by these lines about gay adoption What is the problem with gay adoption?
Джаник Файзиев посвятил этот фильм всем близким ему женщинам, которые принимали участие в его воспитании.
Dzhanik Fayziev dedicated this film to all women in his life who took part in his upbringing.
Государство также стремится обеспечить совместное участие мужчин и женщин в жизни семьи и воспитании детей.
The government also strives to ensure that men and women share the responsibilities of family life and the upbringing of their children.
На попечении и воспитании этих людей находилось 1 973 ребенка (в предыдущем году 2 331).
There were 1,973 children in the care and upbringing of these people (in the preceding year  2,331).
Кроме того, в министерстве юстиции сформирована рабочая группа, которая разрабатывает новые положения о воспитании заключенных.
In addition, a working group has been established at the Ministry of Justice, which drafts new regulation concerning the education of inmates.