Перевод "воспитания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это правильный способ воспитания детей. | This is the way children are raised properly. |
Это часть воспитания наших дочерей. | It's part of the education of our daughters. |
А воспитания женщины ему недостаточно. | That's what you women lack. |
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами. | The value of a good education cannot be measured in money. |
Том заснул на уроке полового воспитания. | Tom fell asleep during sex ed class. |
38 располагают программами воспитания ценностей, и | These results show the reliability of the human capital and allow progress towards changes in behaviour, in accordance with the values that the citizens expect from their public servants. |
Программа воспитания гражданина и культуры законности | The Programme of Citizenship Training and the Culture of Legality. |
b) условия жизни и воспитания несовершеннолетнего | (b) The minor's family circumstances |
Нет правда... у тебя никакого воспитания | Wow! Really... you have no manners. |
Это аморальный и устаревший метод воспитания. | Is an immoral and outdated method of instruction. |
Необходимо делать противоположное увеличить стоимость воспитания детей. | What is needed is precisely the opposite an increase in the cost of child quantity. |
Подобный тип воспитания ассоциируется с чувством превосходства. | Such parenting is associated with a sense of superiority. |
других учреждений, осуществляющих процесс обучения и воспитания. | other training and educational institutions. |
А кроме того, ради воспитания хороших программистов. | But also, for the sake of educating good programmers. |
Всё зависит от вашего воспитания и образования. | It has to do with your background and your education. |
Секретной секрет воспитания детей называют его паром | Secret secret of raising the children call him fallow |
Дорогая, у системы воспитания сегодня большие успехи. | I've told you Education has come a long way. |
Следовательно, необходимо разработать повсеместно краткий курс нравственного воспитания. | So, there is a need for brief course of moral education to be developed worldwide. |
MEPU EC Министерство доуниверситетского образования и гражданского воспитания | The basis of government action and that of civil society organizations is to consolidate achievements to date in strengthening the specific rights of women. |
организация в уголке правового воспитания раздела Права человека | In practice, the custody arrangements in pre trial detention facilities do not accord with the status of a person not yet found guilty. |
Статья 7 Меры, принятые в областях преподавания, воспитания, | Article 7 Measures adopted in the field of teaching, education, culture and information to combat prejudices and promote understanding, tolerance and friendship 228 279 58 |
Первая я рос без какого либо религиозного воспитания. | The first was that I grew up with no religion at all. |
И быть камнем преткновения на пути правильного воспитания? | AND BE A STUMBLING BLOCK IN THE WAY OF TRUE EDUCATION? |
Поверьте господин Лемель. Крик плохой метод воспитания детей. | Believe me, Mr. Lemel, shouting is a very poor way to rear children. |
Ребёнок у неё растёт без воспитания. Нужно помочь? | That child is being badly brought up. |
Начались занятия с директорами начальных школ, посвященные внедрению концепции международного воспитания и принципов воспитания в духе мира в системе формального образования. | Training sessions began for primary school directors to introduce the concept of global education and the principles of education for peace to the formal sector. |
Как психолог, Гезелл понял огромное значение природы и воспитания. | As a psychologist, Gesell realized the vast importance of both nature and nurture. |
Закон направлен на улучшение условий воспитания детей в семье. | The law is geared to improving the conditions in which the children are raised in the family. |
В идеале семья является основным источником воспитания и заботы. | Ideally, families are the primary source of nurturing and care. |
Вот ценности, которые они должны приобрести в процессе воспитания. | These are also values which they should be taught to acquire. |
Войны, оружие, владение оружием это часть воспитания нашей культуры. | Well, war, guns, possession of guns are partly nurtured by our culture. |
Девочки, что то, что разрушает воспитания детей в мире | Girls, what the thing that destroys the education of children in the world? |
Увеличение стоимости воспитания ребенка окажется действенным стимулом, которые вынудит семьи перераспределить ресурсы в сторону улучшения качества воспитания детей путем инвестиций в их образование. | Increasing the cost of raising a child creates a powerful incentive for households to reallocate resources towards improving child quality through higher investment in education. |
l) рекомендации ЮНЕСКО, касающейся воспитания в духе международного взаимопонимания, сотрудничества и мира и воспитания в духе уважения прав человека и основных свобод и | (l) The UNESCO Recommendation concerning Education for International Understanding, Cooperation and Peace and Education relating to Human Rights and Fundamental Freedoms |
18 января 2001 года защитил кандидатскую диссертацию в Киевском национальном университете физического воспитания и спорта, стал кандидатом наук в области физического воспитания и спорта. | On 18 January 2001, in a conference hall of Kiev University of physical science and sports, Klitschko presented his doctoral dissertation and was awarded a PhD in Sports Science. |
Интерес к войне и военной истории важная часть его воспитания. | His interest in warfare and military history has been attributed to his upbringing. |
министерства и ведомства Республики Таджикистан, имеющие учреждения обучения и воспитания | Republic of Tajikistan ministries and departments that have training and education facilities |
Государство гарантирует финансовую и материальную поддержку воспитания в дошкольном возрасте. | The State guarantees financial and material support of pre school education. |
Статья 5 Гендерные роли и стереотипы и важность семейного воспитания | Article 5 |
За мужем также оставалось последнее слово в вопросах воспитания детей. | The husband also had the final word on the upbringing of the children. |
Мы должны задуматься, сосредоточиться, по новому взглянуть на вопрос воспитания. | We need to sit up, pay attention and raise our children differently. |
Большинство исследований воспитания, на которых основываются эти советы, абсолютно бесполезны. | Most studies of parenting on which this advice is based are useless. |
И мы слышали такое высказывание это вопрос воспитания или природы, так? | And we've heard those things about is it nurture or is it nature, right? |
Брифинг ДОИ НПО в ознаменование Международного года спорта и физического воспитания | DPI NGO briefing in observance of the International Year of Sport and Physical Education |
Министерство по делам семьи предпринимало различные инициативы в области семейного воспитания. | As part of the quest for equity, during the reporting period the National Assembly's Standing Committee on Women, Children, Youth and the Family formulated a preliminary draft law on equal opportunity for women. The draft has not yet been adopted. |