Перевод "воссоединении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это песня о воссоединении. | Well, it's a song about reuniting. |
Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова? | Are Greek Cypriots seriously interested in reunifying their island? |
поддерживает требование армянского меньшинства о воссоединении с Социалистической Республикой Арменией | 2. Supports the demand of the Armenian minority for reunification with the Socialist Republic of Armenia |
Группа распалась в 1997 году, но объявила о воссоединении в 2010 году. | The band broke up in 1997, but announced a reunion in 2010. |
Комитет просил Эстонию в следующем периодическом докладе представить информацию о воссоединении семей. | The Committee asked Estonia to provide information about family reunion in its next periodic report. |
30. Прочный мир и безопасность Корейского полуострова неотделимы от вопроса о воссоединении. | 30. Durable peace and security on the Korean peninsula could not be separated from the question of reunification. |
В 1993 году участвовал в воссоединении The Velvet Underground и их концертных турне. | The collaboration eventually led to the brief reunion of the Velvet Underground in 1993. |
В октябре был образован совместный комитет для того, чтобы разработать соглашение о воссоединении. | In October a joint committee was installed in order to reach an agreement of re unification of the two parties. |
Задача арбитров состоит в воссоединении супругов и принятии всех мер для их примирения. | The task of the arbiters is to bring the couple together and make every effort to reconcile them. |
В 2014 году группа объявила о воссоединении первоначального состава с Миной Капуто на вокале. | And so we were at a point where it was like... We did the last three shows in July and then we moved out of our studio, and that's it. |
636. Г жа Джессика Бонн из Бейт Лахма представила следующую информацию по вопросу о воссоединении семей | 636. Ms. Jessica Bonn of B apos tselem provided the following information concerning family reunification |
Тем не менее, слухи о воссоединении были подтверждены на их странице в MySpace 27 мая 2010 года. | However, rumors of a reunion were confirmed on their MySpace page on May 27, 2010. |
Начиная с 1989 года парламент Армении принял целый ряд противозаконных актов о воссоединении Армении и Нагорного Карабаха. | Beginning in 1989 the Parliament of Armenia adopted a number of unlawful acts on the unification of Armenia and Nagorno Karabakh. |
Важность проблем международной миграции для международного сообщества получила отражение в интенсивном обсуждении в Каире вопроса о воссоединении семей. | The centrality of international migration issues for the international community was reflected in the intense discussions at Cairo on family reunion. |
Некоторые блогеры, однако, отметили, что в исследовании вопросы об отделении от Украины и воссоединении с Россией были объединены в один. | Some bloggers, however, noticed that in the study questions of secession from Ukraine and unification with Russia were combined into one. |
Одно из старших должностных лиц заявило, что положение о воссоединении семей коснется супругов и детей в возрасте до 18 лет. | A senior official stated that the family reunification arrangement would affect spouses and children under 18. |
quot Если позволите, я хотела бы остановиться еще на одном вопросе, а именно на вопросе о воссоединении семей и разрешениях на посещение. | quot There is another matter that I would like to mention, if I may, and that is the subject of family reunification and visitors permits. |
29. Для оказания содействия в воссоединении семей и организации дальних поездок по всей территории страны была развернута сеть транзитных центров, контролируемых МОМ. | 29. To facilitate family reunification and long distance travel arrangements, a network of IOM supervised transit centres has been established throughout the country. |
ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали также содействие в регистрации, поиске и воссоединении детей, которые были разлучены со своими родителями, а также несопровождаемых детей. | UNICEF and its partners also facilitated the registration, tracing and reunification of separated and unaccompanied children. |
По вопросу о воссоединении семей, который охватывается статьей 5 d) Конвенции, он понимает, что принимаются меры по ограничению возможности воссоединения семей для беженцев. | Regarding family reunification, covered under article 5 (d) of the Convention, he understood that there were measures in place to limit the possibility of family reunification for refugees. |
61. Другим вопросом, вызывающим озабоченность, является вопрос о воссоединении семей, поскольку многие жители Эстонии имеют родственников за рубежом, в частности в Российской Федерации. | 61. Another issue of concern is that of family reunification, since many residents of Estonia have relatives abroad, particularly in the Russian Federation. |
Покойный редактор еженедельника Der Spiegel Рудольф Аугштайн, который никогда не любил бывшего канцлера Гельмута Коля, озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой Поздравляю, канцлер! | The late editor of the weekly magazine Der Spiegel, Rudolf Augstein, who never liked former Chancellor Helmut Kohl, titled his commentary about German reunification Congratulations, Chancellor! |
И одна женщина стояла с безупречной осанкой, ее руки по швам, и говорила о воссоединении 30 ти после войны и как замечательно это было. | And one woman stood there with this perfect carriage, her hands at her side, and she talked about the reunion of the 30 after the war and how extraordinary it was. |
Мы поддерживаем состоящую из 10 пунктов программу, которая была предложена президентом Ким Ир Сеном, о мирном воссоединении Кореи, а также полное ядерное разоружение Корейского полуострова. | We support the 10 point programme proposed by President Kim Il Sung for the peaceful reunification of Korea, and we also support the total nuclear disarmament of the Korean peninsula. |
732. Специальный комитет с интересом отметил, что гражданская администрация на Западном берегу 15 июня 1994 года положительно рассмотрела 115 заявлений о воссоединении семей в районе Наблуса. | The Special Committee noted with interest that the Civil Administration in the West Bank had approved 115 applications for family reunification in the Nablus area on 15 June 1994. |
Примерно в двух третях случаев специальные комитеты, созданные для этой цели, в интересах ребенка принимают решения о воссоединении несовершеннолетних, не являющихся беженцами, со своими семьями во Вьетнаме. | Approximately two thirds of the decisions made by the Special Committees set up for this purpose have been for non refugee minors to reunite with their families in Viet Nam in the best interests of the child. |
Как при воссоединении семьи с родственниками любой формы и размера, собравшимися со всех уголков Земли, все эти животные называют своим домом одно и то же амниотическое яйцо. | Like a family reunion, with relatives of every shape and size, coming together from different corners of the Earth, these animals can all call one place home the amniotic egg. |
Я вижу это так мне повезло летать и мне повезло видеть мои корни, мою деревню, мою городскую жизнь с другой стороны... в конце концов, я снимаю воспоминания о моём воссоединении. | The way I see it, I am fortunate enough to fly, and fortunate enough to see my root, my village, my urban life from a different perspective at the end of the day, I m capturing the memoirs of my reconnection. |
В октябре 2002 года усилия ряда участников во главе с Даниэлем Маером (зарегистрированный под именем Maveric149) попытались объединить проекты, но участники Enciclopedia Libre проголосовали против воссоединения прежде, чем Wikipedia сделала предложение о воссоединении. | Possibility of a merger In October 2002, an effort led by Wikipedia editor Daniel Mayer (whose username is Maveric149) and others was made to reunite the projects, but the participants of Enciclopedia Libre voted against reunification before Wikipedia could offer a reunification proposal. |
Моя жена и дочь остались, пока я не могу просить о воссоединении семьи и послать за ними, но мы хотим быть в месте, где нашего сына будет ждать поддержки и уважение, которого он заслуживает . | My wife and daughter have stayed behind until I can apply for family reunification and send for them, but we both want to be in a place in which our son is supported and given the respect he deserves . |