Перевод "воссоздать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Recreate Re-create Reconstruct Rebuild Create

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы должны воссоздать атмосферу.
We must recreate the ambience.
Воссоздать творение для Аллаха легко!
Indeed that is easy for Allah.
Воссоздать творение для Аллаха легко!
Surely that is an easy matter for God.
Воссоздать творение для Аллаха легко!
Verily for Allah that is easy.
Воссоздать творение для Аллаха легко!
Verily, that is easy for Allah.
Воссоздать творение для Аллаха легко!
This is easy for God.
Воссоздать творение для Аллаха легко!
Lo! for Allah that is easy.
Эти письма помогли историкам воссоздать детали жизни Джейн.
These letters have helped historians to construct details about the life of Jane Austen.
Но мы в состоянии воссоздать функциональность печени, экспериментально.
But we are able to actually reproduce the functionality of the liver structure, experimentally.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
The organization seeks to reinvent itself as a defender of the Iraqi people.
Это молчание иронично для проекта, пытающегося воссоздать хронику революции.
This silence is perhaps the greatest irony of the website s attempt to create a memory of the revolution.
Так впервые в истории удалось воссоздать особь вымершего вида.
It was the first de extinction in history.
Потому что с морскими заповедниками, мы сможем воссоздать прошлое.
Because with marine protected areas, we actually recreate the past.
Нужно 5 миллионов долларов, чтобы впервые воссоздать геном человека.
It takes about 5 billion dollars to sequence a human being the first time.
А теперь посмотрим, удастся ли мне воссоздать картину убийства.
Now, let me see if I can reconstruct the murder.
Лишь к 1582 году ему удалось воссоздать единое государство Шейбанидов.
Only in 1582 he was able to recreate a single state Sheibanids.
Мы нуждаемся в ней для того, чтобы научиться воссоздать города.
Because we're going to need it if we're going to learn how to reconstruct towns.
но так и не смогли воссоздать человеческое сердце или человеческую душу.
But the one thing that can be ever simulated is the human heart, the human soul.
Вдохновлённые ими, мы попробовали их воссоздать с моим коллегой из Беркли.
What we're doing is, we're taking that inspiration of the hairs, and with another colleague at Berkeley, we're manufacturing them.
Это пока еще эксперименты. Но мы в состоянии воссоздать функциональность печени, экспериментально.
This is still experimental. But we are able to actually reproduce the functionality of the liver structure, experimentally.
Также трудно было бы детально воссоздать историю Рима, не будь консульских списков.
The history of Rome would be difficult to reconstruct if we did not have the availability of consular lists.
Мы, афганцы, хотим воссоздать нашу страну и залечить раны, причиненные нам войной.
We Afghans want to reconstruct our country and to heal the wounds of the war that was imposed upon us.
Поэтому Специальный комитет рекомендовал воссоздать его в начале сессии Конференции 1994 года.
The Ad Hoc committee had therefore recommended that it be re established at the beginning of the 1994 session of the Conference.
Мы постараемся воссоздать фото реалистичное лицо актрисы Эмили О' Брайен. Вот она.
And we're going to try to do a photo real face of an actress named Emily O'Brien, who is right there.
Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции.
I used the dust at the Whitney Museum to render some pieces of their collection.
Во время перестройки государство признало всю Церковь и было необходимо воссоздать структуру управления.
Similarly, Sweden also has its national church, which was a state church until 2000.
В 1947 году один из бывших сотрудников Мицуи , Тацудзо Минаками, решил воссоздать компанию.
In 1947, Tatsuzo Minakami, one of the former employees of Mitsui, decided to re establish the company.
Мы захотели воссоздать эту структуру сами и спросили себя как клетки это делают?
We want to make this a structure, and ask the question, how do the cells do that?
Теперь у меня была вся информация, которая была нужна, чтобы воссоздать мальтийского сокола.
So now, I had all the topology I needed to replicate the Maltese Falcon.
Третий шаг сохранить, а то и воссоздать заново то, что можно назвать островами безопасности.
A third need is to preserve, and in many cases to recreate, what one might call islands of security.
В 1993 году Грола позвали помочь воссоздать музыку ранних The Beatles для фильма Backbeat.
In 1993, Grohl was recruited to help recreate the music of The Beatles' early years for the movie Backbeat .
Порой еще большая трудность состоит в том, чтобы воссоздать основы обеспечения минимального функционирования общества.
At times an even more difficult challenge is to re establish the basic components for the minimal functioning of a society.
Такой вид ДНК довольно сильно фрагментирован, но используя современные технологии, можно воссоздать весь геном целиком.
It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир.
And yet, I try, in every building, to take that virtual world, which is so enigmatic and so rich, and create something in the real world.
Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в 3Д измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда.
On a frame by frame basis, we could actually reconstruct a 3D head that exactly matched the performance of Brad.
И когда речь идет о восстановлении чувств, мы все ещё очень далеки от возможности воссоздать красоту.
And when it comes to sensory restoration, we're still very far away from being able to provide beauty.
Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
We want to expand this pattern using mathematics alone, and see if we can get our hands on the whole enchilada.
с тем, чтобы заменить вас подобными, и воссоздать вас в том, как вы этого не знаете.
From replacing you with others or raising you in a way you do not know.
Для того, чтобы сменить вас подобными вам, и воссоздать вас в такое время, которого не знаете.
From replacing you with others or raising you in a way you do not know.
с тем, чтобы заменить вас подобными, и воссоздать вас в том, как вы этого не знаете.
In the matter of exchanging you for others, and to transform you into what you do not know.
Для того, чтобы сменить вас подобными вам, и воссоздать вас в такое время, которого не знаете.
In the matter of exchanging you for others, and to transform you into what you do not know.
с тем, чтобы заменить вас подобными, и воссоздать вас в том, как вы этого не знаете.
that We may exchange the likes of you, and make you to grow again in a fashion you know not.
Для того, чтобы сменить вас подобными вам, и воссоздать вас в такое время, которого не знаете.
that We may exchange the likes of you, and make you to grow again in a fashion you know not.
с тем, чтобы заменить вас подобными, и воссоздать вас в том, как вы этого не знаете.
That We may substitute others like Unto you and produce you into that which ye know not.
Для того, чтобы сменить вас подобными вам, и воссоздать вас в такое время, которого не знаете.
That We may substitute others like Unto you and produce you into that which ye know not.