Перевод "восхищаются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие восхищаются им. | Many admire him. |
Им многие восхищаются. | There are many who admire him. |
Ей многие восхищаются. | There are many who admire her. |
Посетители Швейцарии восхищаются Альпами. | Visitors to Switzerland admire the Alps. |
Они восхищаются друг другом. | They admire each other. |
Много людей восхищаются Никко. | Many people admire Nikko. |
Они восхищаются вашим мужеством. | They admire your courage. |
Не просто любят восхищаются. | The men adore him. |
Сара, все восхищаются капитаном! | Sara, the men adore the Captain! |
Все восхищаются написанными им картинами. | Everyone admires the pictures painted by him. |
Со всеми восхищаются красотами Вероны. | With all the admired beauties of Verona. |
Многие тобою восхищаются. Не разочаровывай их. | A lot of people look up to you. Don't let them down. |
Том и Мэри восхищаются друг другом. | Tom and Mary admire each other. |
Они поют, играют и ими восхищаются. | They dance, they act and the more they do, they are praised. |
Все восхищаются жестким руководством Германии и способностью проводить реформы. | Everyone admires Germany s rigorous management and capacity to reform. |
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом, | who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil |
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом, | Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked |
Работы, которыми многие восхищаются, часто бывают лучше, чем их авторы. | One should never meet a person whose work one admires. What they do is always so much better than what they are. |
Они на самом деле восхищаются этими безрассудными и брутальными мужчинами. | They actually admire these reckless and brutal men. |
Она тупая и страшная. Не понимаю, чё ей все так восхищаются. | She is a dull and ugly girl. I don't understand why she's so admired. |
Большинство мусульман не жестокие революционеры, которые одобряют, и даже восхищаются, массовым насилием. | Most Muslims are not violent revolutionaries who condone, let alone admire, mass violence. |
Пауки, осы, ящерицы, мухи и летучие мыши восхищаются их красотой на почтительном расстоянии. | Spiders, wasps, lizards, flies, and bats admire them from a prudent distance. |
Латинские и мусульманские источники восхищаются энергией и личным мужеством Иоанна II, проявленном в ходе осады. | Latin and Muslim sources describe John's energy and personal courage in prosecuting the siege. |
Однако поучительно напомнить о том, что многие из тех, кем сегодня все восхищаются, отчаянно сопротивлялись первоначальным предложениям. | But it is instructive to recall that many of those now universally admired rules were fiercely resisted when first proposed. The options backdating scandal that recently caught Apple s chairman, Steve Jobs, is a microcosm of innovation, prosecution, and reform now that a rule has been written to prohibit backdating, this particular scam will not happen again. |
Однако поучительно напомнить о том, что многие из тех, кем сегодня все восхищаются, отчаянно сопротивлялись первоначальным предложениям. | But it is instructive to recall that many of those now universally admired rules were fiercely resisted when first proposed. |
Прага отстраивалась на протяжение более тысячи лет, создавая уникальные архитектурные жемчужины, которыми каждый год восхищаются миллионы туристов. | More than a thousand years of building has left architectural gems in Prague which millions of visitors come to admire every year. |
Но самое худшее, что ограбленные люди восхищаются своими грабителями, которые перевели их же деньги в без налоговые раи. | Perhaps worst of all, those who transferred money to tax havens seem to enjoy the silent admiration of the people of whom they have taken advantage. |
Хотя потребовалось более 200 лет, чтобы прийти к этому, иностранные обозреватели, особенно в Европе, восхищаются влиянием Барака Обамы. | Though it took more than 200 years to reach this point, foreign observers, especially in Europe, marvel at Barack Obama s ascendancy. |
Кроме того парагвайцы, которые живут в Испании, Бразилии и Парагвае, люди, которые восхищаются языком гуарани и изучают его. | Also Paraguayans who live in Spain, Brazil, and in Paraguay, people who admire the language and Guaraní students. |
Мы получаем реальные отчёты от корпоративной Ганы, корпоративной Западной Африки. То чем, они больше всего восхищаются рабочая этика. | And we're getting great reports back from corporate Ghana, corporate West Africa, and the things that they're most impressed about is work ethic. |
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются. | This matters, because countries, like individuals, tend to emulate others that they resemble and admire. |
Мы имеем дело с могущественными противниками, но мы знаем, что большинство народов мира уважают нас и восхищаются нашим мужеством. | We have powerful enemies, but we know that most people in the world respect and admire our courage. |
Им восхищаются, ему поклоняются, но в глубине души всегда желают, чтобы На самом пике славы он сверзился в пыль. | They're admired and heroworshipped, but there is always present underlying wish to see them destroyed at the peak of their glory. |
Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу и мужиблагочестивые восхищаются от земли , и никто не помыслит, что праведник восхищается отзла. | The righteous perishes, and no man lays it to heart and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil. |
Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу и мужиблагочестивые восхищаются от земли , и никто не помыслит, что праведник восхищается отзла. | The righteous perisheth, and no man layeth it to heart and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. |
Круглый год с девяти утра до девяти вечера восхищаются гости Праги на Староместской Ратуше легендарными староместкими курантами с очаровательной процессией двенадцати апостолов. | All year round, and every day from nine in the morning till nine at night, visitors to Prague can admire the legendary Old Town Astronomical Clock on the Old Town Hall, with its fascinating procession of the Twelve Apostles. |
Даже хотя китайцы и чувствуют себя оскорбленными иностранным вмешательством и доминацей, многие восхищаются Америкой за ее демократию, открытость, энергию и желание оказать помощь. | Even though the Chinese felt incensed by foreign interference and domination, many also came to admire America for its democracy, openness, energy and willingness to help. |
Многие считают, что двойные стандарты для мужчин и женщин существуют и сегодня, и по прежнему много людей принимают и восхищаются процветающими мужчинами, склонными к внебрачным связям. | Some say the dual criteria for male and female still exists today, and many people still accept and admire successful men having extra marital affairs. |
'Время наступает время, когда я должен видеть его любили, верили, восхищаются, с легендой сила и доблесть формирования вокруг его имя, как будто он был материал героя. | 'The time was coming when I should see him loved, trusted, admired, with a legend of strength and prowess forming round his name as though he had been the stuff of a hero. |
В то время как большое количество европейцев восхищаются преданностью Америки свободе, у себя они предпочитают политику, которая олицетворяет либеральные экономические принципы индивидуализма с сильным государством всеобщего благоденствия. | While many Europeans admire America's devotion to freedom, they prefer policies at home that temper the liberal economic principles of individualism with a robust welfare state. |
Отдыхающие стекаются в Тель Авив и Шарм аш Шейх на прекрасные пляжи под синим небом и с ласковой погодой путешественники восхищаются невероятными панорамами Люксора, Перты, Баалбека и Тимны. | Vacationers flock to Tel Aviv and Sharm el Sheikh for beautiful beaches under blue skies and balmy weather, and travellers marvel at the incredible sights of Luxor, Petra, Baalbek and Timna. |
Великие представители общественной мысли почти всегда начинают свой путь как спорные фигуры, которыми одни восхищаются, а другие их отвергают, пока их радикальный вызов нашему миропониманию наконец не одерживает победу. | Great social thinkers almost always start out as polarizing figures, admired by some and scorned by others, until their radical challenge to how we understand the world finally prevails. Milton Friedman was a giant among modern social thinkers for at least two reasons. |
Великие представители общественной мысли почти всегда начинают свой путь как спорные фигуры, которыми одни восхищаются, а другие их отвергают, пока их радикальный вызов нашему миропониманию наконец не одерживает победу. | Great social thinkers almost always start out as polarizing figures, admired by some and scorned by others, until their radical challenge to how we understand the world finally prevails. |
Компьютерные энтузиасты восхищаются такими вещами, как технология блокчейн , используемая в Биткойнах (вот, например, о ней говорится на образовательном сайте под названием Университет Сингулярности, в разделе театрально озаглавленном Экспоненциальные финансы ). | Computer enthusiasts are excited by things like the blockchain used by Bitcoin (covered on an education website called Singularity University, in a section dramatically titled Exponential Finance). |
Есть признаки того, что большинство сторонников Навального, кажется, просто восхищаются им как личностью и его растущим авторитетом диссидента (который усиливается с каждым новым судебным делом Кремля в отношении него). | Indications are that most of Navalny s supporters seem captivated instead by his personality and his growing dissident credibility (which the Kremlin amplifies with every new court action against him). |