Перевод "во взаимодействии с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

во взаимодействии с - перевод : во взаимодействии с - перевод : во взаимодействии с - перевод : во взаимодействии с - перевод :
ключевые слова : France During World Believe Everything

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нормы устанавливаются во взаимодействии с потенциальными покупателями районов. 2.
Quotas are set in conjunction with territorial potential. 2.
f) страновые справки ЮНОДК (во взаимодействии с отделениями на местах).
(f) UNODC country profiles (in collaboration with the field offices).
Помощь таможенным органам оказывается во взаимодействии с Советом таможенного сотрудничества (СТС).
Assistance to customs authorities is provided in collaboration with the Customs Cooperation Council.
ii) работа в различных условиях и во взаимодействии с представителями разных культур
(ii) working in diverse and multicultural environments,
Секретариат во взаимодействии с Рабочей группой будет продолжать поиск путей упрощения работы с СОД.
The Secretariat will continue to work with the Working Group to facilitate ODS use.
Вопросы и ответы играют колоссальную роль во взаимодействии.
Questions and answers play an enormous role in interaction.
Курсы разрабатываются во взаимодействии с должностными лицами Судебного департамента и утверждаются Верховным судом.
The courses are designed in cooperation with officials from the Department of Courts and adopted by the Supreme Court.
59. Деятельность Программы осуществляется во взаимодействии с местными общинными группами и органами управления.
59. The Programme operates through local level community groups and local authorities.
Во взаимодействии с правительством Афганистана мы сумели осуществить крупномасштабную программу помощи на цели восстановления.
In partnership with the Afghan Government, we have been able to implement a significant programme of reconstruction assistance.
Во взаимодействии с административными канцеляриями Отдел счетов предпринял дополнительные шаги по упорядочению системы возмещения.
Additional steps have been taken by the Accounts Division, in conjunction with the executive offices, to systemize recovery.
Во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций могли бы действовать и коллективные миротворческие силы СНГ.
The collective peacemaking forces of the Commonwealth of Independent States could also interact with the United Nations itself.
В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом.
In you work there's always this kind of hybrid quality of a natural force in some sort of interplay with creative force.
Игра о взаимодействии с сообществом садоводов
Game about the interactions within a gardening community
Эта программа разработана во взаимодействии с бедуинским населением, чтобы учесть его культурные особенности и потребности.
This program has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally sensitive and appropriate.
Во многих странах для заполнения вопросников привлекаются местные консультанты, которые работают во взаимодействии с государственными органами и неправительственными организациями.
In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non governmental organizations in completing the questionnaires.
Эти мероприятия устраиваются во взаимодействии с соответствующими партнерами и инстанциями системы Организации Объединенных Наций в регионе
These activities are organized in cooperation with the relevant United Nations entities and partners in the region
Соединенные Штаты готовы работать во взаимодействии с международными партнерами в целях разработки и усовершенствования такой системы.
The United States is committed to working with international partners to develop and improve such a system.
Такие руководящие принципы были действительно приняты и применяются иммиграционной администрацией во взаимодействии с министерством внутренних дел.
Such guidelines were in fact promulgated and are implemented by the Immigration Administration in cooperation with the Ministry of the Interior.
Во взаимодействии с Рабочей группой Секретариат открыл новую версию главной веб страницы для постоянных представительств www.un.int.
In collaboration with the Working Group, the Secretariat launched a new version of the primary web page for missions www.un.int.
Возможно, во взаимодействии с этим органом мог бы действовать и какой нибудь международный исследовательско консультативный центр.
Perhaps associated with that authority apos s functions there could be an international research and advice centre.
Проект реализуется в рамках ПРООН во взаимодействии с латвийскими, польскими, литовскими, эстонскими, чешскими пограничными службами, Международным
It is implemented by UNDP incooperationwiththe Lithuanian, Polish, Latvian, Estonian, Czech, border agencies, ICMPD, and the French government.
Меры предосторожности при непосредственном взаимодействии с продукцией.
Emphasize precautions that are appropriate to the intended use and to the unique properties of the substance or mixture.
В ходе избирательного процесса ЮНОГБИС использовало свои добрые услуги, нередко во взаимодействии с ЭКОВАС, с целью помочь уменьшить напряженность.
During the electoral process, UNOGBIS used its good offices, often in tandem with ECOWAS, to help calm tensions.
Во взаимодействии с правительством будут разработаны национальная политика и руководящие положения для защиты прав детей, живущих с ВИЧ СПИДом.
National policy and regulations to protect the rights of children living with HIV AIDS will be developed in concert with the Government.
Главный сотрудник также будет осуществлять свою деятельность во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами и членами Совета Безопасности.
The Principal Officer will also liaise with major stakeholders and Security Council members.
Таким образом, политика формулируется на национальном уровне, а выбор оперативного подхода осуществляется во взаимодействии с международными партнерами.
Consequently, policies are formulated at the national level and an operational approach is adopted in cooperation with international partners.
В рамках проекта проводится специальная деятельность, включенная в годовые рабочие программы Черноморской комиссии, во взаимодействии с ее
e project implements specific activities included in the yearly work programmes of the Black Sea Commission, in cooperation with its Advisory Group,
Поле, которое включает в себя живущие и замещающие тела во взаимодействии друг с другом и с тем ограничением край, горизонт.
living and the surrogate bodies in a kind of relation, a relation with each other and a relation with that limit, the edge, the horizon.
Игры о взаимодействии.
Games are all about interaction.
МООНЛ во взаимодействии с учреждениями Организации Объединенных Наций проводит ежемесячные координационные совещания по гуманитарным вопросам в различных графствах.
UNMIL, in collaboration with the United Nations agencies, holds monthly humanitarian coordination meetings in several counties.
В этом контексте МООНЛ во взаимодействии с ПРООН и Фондом Конрада Аденауэра организует профессиональную подготовку для женщин законодателей.
In that context, UNMIL, in collaboration with UNDP and the Konrad Adenauer Foundation, will provide capacity building training for women legislators.
Одним из аспектов этой стратегии является работа, проводимая им во взаимодействии с судебными органами национальной юрисдикции заинтересованных стран.
Part of that strategy is the work that it is undertaking with the national courts of the countries concerned.
Во взаимодействии с НПО по правам женщин министерство инициировало осуществление программы, направленной на уменьшение уровня бедности среди женщин.
The Ministry, in collaboration with Women's Rights NGOs, initiated a program aimed at reducing poverty among women.
Во взаимодействии с министерством сельского хозяйства ФАО организовала для 120 бывших комбатантов и возвращенцев программу обучения кузнечному делу.
In conjunction with the Ministry of Agriculture, FAO has launched a training programme in the craft of blacksmithing, which targets 120 ex combatants and returnees.
Во взаимодействии с отделением ПРООН в Ливии этот центр активизировал свои усилия по предупреждению распространения этой страшной инфекции.
It has intensified its efforts, in conjunction with the UNDP office in Libya, to prevent the spread of this scourge.
Отделение оказывает также поддержку в осуществлении чрезвычайных программ во взаимодействии с Управлением по чрезвычайным программам в Нью Йорке.
The Office also provides support to emergency programmes in connection with the Office of Emergency Programmes in New York.
Разумеется, мероприятия по ее организации должны осуществляться во взаимодействии с ООН в рамках провозглашенного ею Десятилетия международного права.
Of course, the conference should be organized in cooperation with the United Nations within the framework of its Decade of International Law.
Как и в случае других проектов, данный проект будет более углубленно проработан во взаимодействии с другими заинтересованными организациями.
As in other cases, the project will be elaborated further in collaboration with other interested organizations.
Мы готовы работать во взаимодействии с другими делегациями, а также проявить достаточное терпение и дождаться заседания, которое состоится завтра во второй половине дня.
We are willing to work together with other delegations and to exercise enough patience to wait until tomorrow afternoon's meeting.
А при взаимодействии с диспергентом возникает сильная комбинированная токсичность.
And so with the dispersants combined, you have this very synergistic combined toxicity.
Проект САТКРА начал осуществляться в октябре 2003 года во взаимодействии с Комиссией Африканского союза в качестве регионального экспериментального проекта.
The SATCRA project was launched in October 2003 in collaboration with the Commission of the African Union as a regional pilot project.
В контексте проводящейся в настоящее время реформы здравоохранения Агентство разрабатывает во взаимодействии с правительством национальную программу об охране материнства.
In the context of the current reform of the health sector the Agency was also working with the Government to develop a national strategy for maternity care.
Оно было организовано во взаимодействии с ЕЭК ООН и Специальной группой специалистов по системам управления качеством (Группа по СУК).
It was organized in cooperation with the UNECE ad hoc Team of Specialists on Quality Management Systems (QMS Team).
d) содействие предупреждению мошенничества и использованию принципов самооценки и аудита во взаимодействии с национальными комитетами и региональными отделениями ЮНИСЕФ
(d) Promote fraud prevention and the use of self assessment and audit principles, in collaboration with National Committees and UNICEF regional offices
iii) разработка во взаимодействии с соответствующей Высокой Договаривающейся Стороной или Сторонами плана действий по соблюдению, интегрирующего цели и сроки
elaboration, with the co operation of the High Contracting Party or Parties concerned, of a compliance action plan, integrating targets and timelines

 

Похожие Запросы : во взаимодействии - во взаимодействии - во взаимодействии - во взаимодействии - во взаимодействии - участвовать во взаимодействии - при взаимодействии с - при взаимодействии - о взаимодействии - при каждом взаимодействии - в тесном взаимодействии