Перевод "враждебных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
а) прекращение военных действий и враждебных актов | (a) Cessation of military activities and hostile acts |
Вместо начало военных действий читать случаи враждебных действий . | For the outbreak of hostilities read incidents of hostile acts |
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены. | Fears of imminent major hostilities are clearly overblown. |
Состоит из членов организаций, враждебных соответствующим организациям входящим в SOS. | He was, in turn, freed by the other members of the SOS Brigade. |
С распадом двух враждебных блоков мир стал более безопасным местом. | With the dissolution of two hostile blocs, the world has become a safer place. |
Я узнал, что отряд враждебных команчей останавливался здесь неделю назад. | I heard that a band of hostile Comanches came through less than a week ago. |
Совет подчеркивает настоятельную необходимость прекращения всех враждебных акций на таджикско афганской границе. | quot The Council stresses the urgent need for the cessation of all hostile actions on the Tajik Afghan border. |
Совет подчеркивает настоятельную необходимость прекращения всех враждебных акций на таджикско афганской границе. | The Council stresses the urgent need for the cessation of all hostile actions on the Tajik Afghan border. |
Это говорит нам о накалённости отношений между двумя мужчинами из враждебных кланов. | This begins to show us the level of animosity between even the men who work for the two Houses. |
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока. | This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. |
Опасное сочетание большого количества оружия и враждебных намерений вот где коренится настоящая угроза. | The poisonous combination of extensive armaments and hostile intentions is the genuine threat. |
Подтверждение прекращения огня, которое превращается в окончательное прекращение военных действий и враждебных актов. | Confirmation of cease fire, which is transformed into a permanent cessation of military activities and hostile acts. |
считая, что совершение подобных враждебных актов является вопросом серьезной озабоченности для международного сообщества, | quot Believing that the commission of such hostile acts is a matter of grave concern to the international community, |
а) Северный регион 22 августа 1993 года в северном регионе враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile activity was reported in the region on 22 August 1993. |
25 ноября 1993 года враждебных действий авиации в северном или южном регионах не наблюдалось. | No hostile aerial activity was recorded in the northern region or the southern region on 25 November 1993. |
Это пьеса о двух враждебных кланах и двух незадачливых влюблённых, которые в конце умирают. | It's a play about two gangs, and the star crossed lovers that take their own lives. |
а) Северный регион 15 июля 1993 года в северных районах никаких враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile activity was reported in the northern region on 15 July 1993. |
а) Северный регион 31 июля 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile activity was recorded in the northern region on 31 July 1993. |
а) Северный регион 1 августа 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile activity was recorded in the northern region on 1 August 1993. |
а) Северный регион 13 августа 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile activity was reported in the northern region on 13 August 1993. |
а) Северный регион 14 августа 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile activity was reported in the northern region on 14 August 1993. |
b) Южный регион 15 августа 1993 года в южном регионе никаких враждебных действий не отмечалось. | (b) Southern region No hostile activity was reported in the southern region on 15 August 1993. |
а) Северный регион Никаких враждебных действий 1 октября 1993 года в северном регионе не наблюдалось. | (a) Northern region No hostile activity was recorded in the northern region on 1 October 1993. |
а) Северный регион 11 октября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile activity was recorded in the northern region on 11 October 1993. |
а) Северный район 24 октября 1993 года в северном районе никаких враждебных действий не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 24 October 1993. |
а) Северный регион 26 ноября 1993 года враждебных действий авиации в северном регионе не наблюдалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was recorded in the northern region on 26 November 1993. |
а) Северный регион 29 ноября 1993 года враждебных действий авиации в северном регионе не наблюдалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was recorded in the northern region on 29 November 1993. |
а) Северный регион враждебных действий в северном регионе 4 декабря 1993 года отмечено не было. | (a) Northern region No hostile activity was recorded in the northern region on 4 December 1993. |
Я официально предлагаю снять из Устава Организации Объединенных Наций статьи, касающиеся quot враждебных государств quot . | I formally propose the removal from the Charter of the United Nations of the clauses referring to quot enemy States quot . |
Вследствие враждебных отношений между Соединёнными Штатами и Китаем студенты вроде меня не могли тогда посещать Китай. | Hostility between the United States and China, however, prevented students like me from actually traveling there. |
Разрушение Берлинской стены того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира является определяющим моментом. | The dismantling of the Berlin Wall that stark, concrete symbol of a world divided into hostile camps is such a defining moment. |
а) Северный регион 6 сентября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region no hostile air activity was recorded in the northern region on 6 September 1993. |
а) Северный регион 7 сентября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 7 September 1993. |
а) Северный регион 11 сентября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 11 September 1993. |
а) Северный регион 4 октября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 4 October 1993. |
а) Северный регион 5 октября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий авиации не отмечалось, | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 5 October 1993. |
а) Северный регион 16 октября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was recorded in the northern region on 16 October 1993. |
а) Северный регион 17 октября 1993 года в северном регионе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was recorded in the northern region on 17 October 1993. |
b) Южный район 26 октября 1993 года в южном районе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (b) Southern region No hostile aerial activity was reported in the southern region on 26 October 1993. |
а) Северный район 29 октября 1993 года в северном районе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 29 October 1993. |
а) Северный район 31 октября 1993 года в северном районе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 31 October 1993. |
а) Северный район 7 ноября 1993 года в северном районе никаких враждебных действий авиации не отмечалось. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 7 November 1993. |
учитывая недопустимость враждебных нападений на персонал, который представляет международное сообщество, или другого дурного обращения с ним, | quot Bearing in mind the impermissibility of hostile attacks against, or other mistreatment of, personnel who represent the international community, |
В отличие от Индии в ней нет ни повстанцев, ни этнических или религиозных конфликтов, ни враждебных соседей. | Unlike India, it has no insurgents, no ethnic and religious conflicts nor hostile neighbors. |
а) Северный регион враждебных действий в воздушном пространстве северного региона 20 ноября 1993 года отмечено не было. | (a) Northern region No hostile aerial activity was reported in the northern region on 20 November 1993. |