Перевод "врачам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Огромное спасибо врачам. | Thank god for the doctors. |
Врачам было сказано | And then, they said to the physicians, |
Том доверяет своим врачам. | Tom trusts his doctors. |
Мы обратились к врачам. | We went to the doctors. |
Эти темы также преподаются врачам ЦРИ. | These topics are also taught by doctors from the RCT. |
Они предлагают и продают врачам лекарства. | They work in teams, they go out and sell to doctors and try to get them to buy drugs. |
О ложь святая... Врачам она разрешена... | Doctors are allowed a white lie. |
Количество детей, направ ленных к врачам специалис | Number of children referred to specialist residential services |
А всемогущим врачам не нужны контрольные списки. | And all powerful folks don't need checklists. |
Обратись к врачам, а от меня отстань! | Get help and get off my back. |
Врачам и священникам разрешается ходить и после. | I'm taking them to San Lorenzo. |
Сердце Тома остановилось, но врачам удалось его оживить. | Tom's heart stopped, but doctors managed to revive him. |
Врачам следует соблюдать осторожность при назначении опиоидных средств. | Doctors should exercise caution when prescribing opioids. |
Бобби, Я не позволю врачам к тебе прикоснуться. | Bobby, I won't let the doctors touch you. |
Я и сам обычно не хожу по врачам. | I don't go too much for doctors myself, usually. |
Врачам удалось поставить Майкла на ноги в 2000 году. | It was always thrilling to watch them go up ... and sometimes blow up. |
В таких ситуациях следует обращаться за помощью в токсикологические центры и или к врачам терапевтам или врачам специалистам в соответствии с указаниями на маркировочных знаках. | Poisons Centres and or medical practitioners or specialist advice should be sought in such situations and included on labels. |
Мы уступили кресло водителя врачам, позволили им самим принимать все решения. | We let the doctors make all the decisions, take the driver's seat. |
Приложения телемедицины позволят врачам лечить пациентов, которые находятся за сотни километров. | Telemedicine applications will allow physicians to treat patients who are hundreds of miles away. |
С 2011 года около 26 000 практикующим врачам были выданы сертификаты. | As of 2011, approximately 26,000 practitioners had been given certificates. |
Мы уступили кресло водителя врачам, позволили им самим принимать все решения. | We let the doctors make all the decisions and take the driver's seat. |
Дефибрилляторы позволяют врачам на расстоянии дать разряд сердцу пациента в случае необходимости. | The defibrillators allow a physician at a distance to give a shock to a heart in case a patient needs it. |
Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил. | That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile. |
Аплодисменты. Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил. | That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile. |
Врачам в Индонезии надо изменить свое отношение и быть более внимательными к пациентам | MDs in Indonesia need an attitude adjustment to be attentive to their patients more http t.co MsOAUpy8vD Raziq Nazqua ( raziqnazqua) November 20, 2013 |
И повелел Иосиф слугам своим врачам, бальзамировать отца его и врачи набальзамировали Израиля. | Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father and the physicians embalmed Israel. |
И повелел Иосиф слугам своим врачам, бальзамировать отца его и врачи набальзамировали Израиля. | And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father and the physicians embalmed Israel. |
Фармацевты играют ключевую роль в информировании больных о необходимости своевременного обращения к врачам. | Pharmacists play a key role in informing patients about the need to visit the doctor. |
Врачам особенно нравится эта информация и они, в большинстве своём, заинтересованны в ней. | Doctors actually love this sheet, and they're actually really engaged. |
Другие свидетели утверждают, что они платили тысячи динаров врачам, которые тайно посещали заболоченные районы. | Other witnesses claimed to have paid thousands of dinars to doctors who would come illegally into the marshes. |
Это другое представление уже имеющихся данных более детальное, подсказывающее врачам и медсёстрам, что происходит. | It is displaying data that exists already in a different way, to amplify it, to provide cues to the doctors, to the nurses, so they can see what's happening. |
Это означает, что врачам и медсестрам просто не хватает времени, чтобы заботиться о больных. | That means doctors and nurses simply don't have the time to take care of patients. |
Пациенты с умственными патологиями обычно задают своим врачам следующий вопрос Это я или моя болезнь? | Patients with mental pathologies commonly ask their doctors, Is it me or my illness? |
Рабочий пострадал от удара электрическим током настолько, что врачам необходимо было удалить половину его мозга. | He suffered an electrical shock and was injured to the extent that doctors needed to amputate half of his brain. |
Из за этого, он отказался идти к врачам или стоматологов, которые напомнили ему подвергнуться пыткам. | Because of this, he refused to go to doctors or dentists, which reminded him of being tortured. |
Врачам выпускникам Дамасского университета не разрешается открывать частные клиники и заниматься, таким образом, профессиональной деятельностью. | quot Medical practitioners who have graduated from Damascus University are not permitted to open private clinics to exercise their profession. |
Нескольким врачам из расположенной неподалеку больницы Макассед после пятичасовой задержки удалось пробраться через дорожные заграждения. | Some doctors from the nearby Makassed Hospital managed to pass through roadblocks after a five hour delay. |
В течение последних лет в клинику поступило новое современное оборудование, позволяющее ее врачам проводить уникальные операции. | Over the past few years, the clinic has received new modern equipment that has enabled its doctors to perform unique operations. |
Родителям, врачам и адвокатам не гарантирован доступ к лицам младше 18 лет, которые находятся под арестом. | Parents, doctors and lawyers are not guaranteed access to those persons below 18 who are arrested. |
Так что мы обратились к врачам Вы не будете против, если мы возьмёмся за этот участок? | So we went to the doctors, said, Would you mind us taking them up? |
Может быть, оно подскажет врачам клиницистам во всём мире, как улучшить уровень оказания помощи пациентам с ВИЧ. | Maybe it would inform clinicians around the world on how to improve on the clinical management of HIV patients. |
Он вел себя спокойно и не совершал никаких противоправных действий, полиция передала его врачам неотложной психиатрической помощи. | He behaved calmly and didn't commit any illegal acts the police handed him over to emergency psychiatric care doctors. |
Без этих дополнительных средств врачам, о которых идет речь, выплачивали сумму, эквивалентную около 500 долларам в месяц. | Without these extra funds, the doctors in question are paid the equivalent of approximately 500 USD per month. |
В качестве стимула после двухлетней работы в сельских районах молодым врачам и выпускникам предложат поступить в аспирантуру. | As an incentive, preference will be given to those Medical Officers and Medical Graduates to enter postgraduate programmes who have completed two years rural medical service. |
Может быть, оно подскажет врачам клиницистам во всём мире, как улучшить уровень оказания помощи пациентам с ВИЧ. | Maybe it would inform clinicians around the world on how to improve on the clinical management of HlV patients. |