Перевод "врачебной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мой отец занимается врачебной практикой. | My father practices medicine. |
Том тридцать лет занимался здесь врачебной практикой. | Tom has practiced medicine here for thirty years. |
Она отказалась от врачебной помощи и от еды. | He was pulled off her by her attendants. |
Из за врачебной тайны нам не могли толком сказать, что происходит. | Because of doctor patient privilege, they couldn't really tell us what was going on. |
Свыше 200 человек обратились за врачебной помощью из за проблем с дыханием. | Yücekutlu A.N., Terzioğlu S., Saydam C. and Bildacı I., (2011. |
С февраля 1954 по 8 апреля 1977 года занимался частной врачебной практикой. | From February 1954 to 8 April 1977, he was the owner of a medical practice in Hamburg. |
Наш основной клиент, который приносит доход сейчас, являются старые ..., Вы знаете, старые системы управления врачебной практикой. | Our bread and butter right now is the oldů, you know, the older practice management systems. |
Он изучал медицину и занимался врачебной практикой в Вене до 1940 года, когда поступил добровольцем в Войска СС. | He studied medicine in Graz, receiving his doctorate in Vienna, joining the SS after the Anschluss. |
Они делают действительно очень важные вещи в области управления врачебной практикой, но Вы не видите реально старых парней. | They are doing a really really disruptive thing in the practice management space, but you don't see the real real old guys. |
После проведения обследования следует полная и детальная оценка результатов обследования в контексте семейной истории болезни с проведением врачебной диагностики. | This is followed by a complete and detailed assessment of the results within the context of your family medical history by a diagnostic physician. |
Если после истечения срока отпуска женщина не в состоянии вернуться на работу, ей предоставляется отпуск по болезни на основании решения врачебной комиссии. | Furthermore, if, at the end of maternity leave, a woman is not fit enough to return to work, she is given sick leave subject to the opinion of a health adviser. |
Выпускные классы лучших американских университетов заполнены иностранными студентами, а 27 врачей, которые в настоящее время занимаются врачебной практикой в США, являются выходцами из за границы. | The graduating classes of top American universities are packed with foreign students, and 27 of physicians practicing in the US today come from abroad. |
Между тем он продолжал заниматься врачебной практикой и изучать физиологию и анатомию, и в 1911 году он стал профессором неврологии в недавно созданном Университете Лиссабона. | Meanwhile he continued to practice medicine and teach physiology and anatomy, and in 1911 he became a professor of neurology at the newly established University of Lisbon. |
Я действительно думаю, что в таких местах, как Орегон, где возможно самоубийство с врачебной помощью, когда вы принимаете дозу яда, только полпроцента людей делают это. | I actually think that, in places like Oregon, where you can have physician assisted suicide, you take a poisonous dose of stuff, only half a percent of people ever do that. |
Гражданское законодательство Туркменистана устанавливает право граждан на охрану личной жизни тайну переписки, дневников, заметок, записок, интимной жизни, рождения, усыновления, врачебной или адвокатской тайны, тайны вкладов и т.п. | Turkmen civil law establishes the right to privacy, i.e. confidentiality of correspondence, diaries, memorandums, notes, sex life, birth, adoption, medical or attorney client confidentiality, banking confidentiality, etc. Disclosure of information about someone's private life is permissible only in the circumstances prescribed by law. |
Молодой чёрный врач, доктор Лютер Брукс (Сидни Пуатье) только что завершил интернатуру в муниципальной больнице и сдал государственный экзамен на получение лицензии, дающей право заниматься самостоятельной врачебной практикой. | Plot Dr. Luther Brooks (Sidney Poitier), an intern who has just passed the state board examination to qualify for his license to practice, is the first African American doctor at the urban county hospital at which he trained. |
Автор прибегла к врачебной помощи не сразу после травмы, а через месяц после несчастного случая, обратившись 2 августа 1993 года в Беньяханский медицинский центр с жалобами на ухудшение зрения. | The author did not go to a doctor for treatment immediately, but a month after the accident, on 2 August 1993, when she went to the Beniaján health centre to complain of vision problems. |
Вы знаете, говоря о новых клиентах, о которых спрашивал Тэд, новые люди, которые начали пользоваться API, не программное обеспечение для врачебной практики, но компании, или отдельных лица, или клиенты типа, как Nike ? | Is this something that, you know, talking about Ted's new customers, new people to hit the APl, not the practice management software, but are companies, or individuals, or as Nike ? |
Сбор данных о количестве абортов очень сложен, поскольку, хотя квалифицирование аборта как уголовно наказуемого деяния было отменено законом 1609 86, сделавшие аборт женщины по прежнему просят о сохранении врачебной тайны даже в государственных акушерских клиниках. | The collection of data about the number of abortions is very difficult because, although its characterisation as a punishable crime has been abolished by law 1609 86, women undergoing an abortion continue to ask for the implementation of medical secrecy even in public obstetrical clinics. |
69. Утверждалось, что 30 января 1989 года Общий департамент по делам выпускников высших учебных заведений министерства здравоохранения и медицинского образования своим письмом Е 5 М 337 произвольно лишил г на Али Мохаммади Вавсари права заниматься врачебной деятельностью. | 69. It was alleged that, on 30 January 1989, Mr. Ali Mohammadi Vavsari was arbitrarily deprived of his right to practise medicine by the General Department of Graduate Affairs of the Ministry of Health and Medical Education, through its letter No. E 5 M 337. |