Перевод "врожденные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Defects Birth Innate Congenital Enhanced

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

врожденные отклонения.
Congenital malformation.
h До 1997 года врожденные аномалии.
h Until 1997 referred to as congenital anomalies.
что ктото имеет подобные врожденные способности?
Does that mean, that this one had the ability from the beginning?
Может, у меня были врожденные мазохистские наклонности ?
Does it mean that I was born with masochistic tendencies?
Коран не дозволяет магометанам пить, врожденные инстинкты следовать устоям.
The Koran does not permit Mohammedans to drink. Their natural instincts do not permit them to be moral.
Различные редкие врожденные генетические пороки глаз связаны с глаукомой.
Various rare congenital genetic eye malformations are associated with glaucoma.
Что такое ослепительное история повезет, то есть врожденные тенденции
What is this dazzling story is lucky, there are innate tendencies
Отсутствует и какая либо регистрация рождений, позволяющая отслеживать врожденные дефекты.
The decision of the United States military to use depleted uranium demonstrated a blatant disregard for human life and provided yet another example of the unnecessary suffering deliberately inflicted under United States colonization.
У Совета Безопасности имеются, так сказать, врожденные черты, порождающие неравенство.
The Security Council has in built inequities.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Traits have come to be seen as consistent patterns of personality rather than inherited characteristics.
Вы скажете Да кто ж его знает, какие у него врожденные черты!
You say Who the hell knows what the inborn emotions are going to be!
Судьи хвалили Фентона за его совсем не по годам развитые врожденные способности обращения с лошадьми.
Fenton was lauded by judges for natural handling skills well beyond his years.
Но, несмотря на все различия, врожденные навыки и система мировых знаний стали значительно ближе в последнее десятилетие.
For all their perceived differences, the indigenous knowledge and global knowledge systems have become much closer in the past decade.
Мы подтверждаем свое стремление вернуть страну к гражданскому правлению после того, как удастся устранить эти врожденные недостатки.
We affirm our commitment to returning the country to civilian rule after addressing these inherent weaknesses.
Врожденные навыки имеют определенные духовные и культовые компоненты, Интернет же весьма скептичен и делает хорошие деньги на порнографии.
Indigenous knowledge has certain spiritual and ceremonial components the internet is largely agnostic, and makes a good deal of money peddling pornography.
В его понимании архетипы это врожденные универсальные прототипы идей, и они могут быть использованы для интерпретации результатов исследований.
In Jung's psychological framework, archetypes are innate, universal prototypes for ideas and may be used to interpret observations.
Врожденные пороки, низкий вес при рождении и недоношенность плода являются причиной гибели свыше 52 процентов от общего числа умирающих младенцев.
Congenital malformations, low birth weight and prematurity account for over 52 per cent of infant deaths.
Некоторые последствия голода во время беременности были очевидны сразу высокий процент мертворожденных, врожденные пороки, новорожденные с малым весом и детская смертность.
Some of the effects of malnutrition during pregnancy were immediately apparent in higher rates of stillbirths, birth defects, low birth weights and infant mortality.
Хирурги получили возможность делать сложные операции, исправлять врожденные дефекты и оперировать по случаю травм, полученных в результате обстоятельств, связанных с техническим прогрессом в обществе.
Surgeons have converted the human body into a fruitful field for operations capable of correcting natural defects and injuries arising from circumstances prevailing in an increasingly complex society.
Кроме того, тот вклад, который люди делают в рыночную систему, включает в себя не только их врожденные качества, но также их стартовые позиции, которые радикально различаются.
Moreover, the endowments that people bring with them to the market include not just their own innate qualities, but their starting positions, which are radically unequal.
Врожденные знания снабжают человека опытом и определенным набором убеждений и представлений, напрямую связанных с местом проживания Интернет же известен тем, что он способен расширить рамки и границы.
Indigenous knowledge provides a distinct set of beliefs, practices and representations avidly tied to place the internet lauds itself for erasing boundaries and borders.
Сократилось также и число мертворожденных, что отчасти объясняется улучшением предродовой диагностики, позволяющей выявлять врожденные пороки и семьям принимать решение прервать беременность в случае обнаружения эмбриональной хромосомной аномалии.
Stillbirths also decreased, which is partly due to better pre birth diagnostics screening of congenital abnormalities, and the family's option to terminate pregnancy before birth in the case of foetal chromosomal anomaly.
Среди младенцев врожденные пороки развития служат причиной 21,7 процента смертных случаев, а основной причиной смертности среди детей от одного до пяти лет (31,25 процента) являются несчастные случаи.
Among infants, congenital deformities were responsible for 21.7 per cent of deaths and accidents were the main cause of death among children aged one to four years (31.25 per cent).
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
Thus far, no leadership gene has been identified, and studies of identical and fraternal male twins find that only a third of their difference in occupying formal leadership roles can be explained by genetic factors. While this suggests that inbred characteristics influence the extent to which people play particular roles, it leaves a lot of room for learned behavior to influence outcomes.
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
While this suggests that inbred characteristics influence the extent to which people play particular roles, it leaves a lot of room for learned behavior to influence outcomes.
Военным уже много лет известно, что обедненный уран вызывает отравление организма тяжелыми металлами, приводит к повреждениям ДНК и возникновению клеточных мутаций, которые вызывают рак и другие заболевания, а также врожденные дефекты у последующих поколений.
The military had known for many years that depleted uranium caused heavy metal toxicity to the body, harmed genetic DNA and caused cell mutations resulting in cancer and other disorders as well as birth defects in future generations.