Перевод "всецело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Implicitly Entirely Fully Absolutely Totally

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я всецело удовлетворён.
I am quite satisfied.
Я всецело поддерживаю твой план.
I'm all for your plan.
Решение всецело зависит от вас.
The decision is wholly up to you.
Я всецело одобряю это решение.
I wholeheartedly endorse this decision.
Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху.
Proclaim, To Allah only belongs all the intercession!
Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху.
Say 'To God belongs intercession altogether.
Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху.
Say thou Allah's is intercession altogether.
Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху.
Say To Allah belongs all intercession.
Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху.
Say, All intercession is up to God.
Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху.
Say All intercession lies with Allah.
Скажи Заступничество всецело принадлежит Аллаху.
Say Unto Allah belongeth all intercession.
Мы всецело разделяем такие предложения.
We fully agree with these proposals and hope that the creative energy involved will not be self destructive.
Любое служение всецело близко мне.
It is familiar entirely for me.
Мистеру Мининджеру можно всецело доверять.
Mr. Minninger is as trustworthy as the Bible.
Это была всецело идея Роды.
It was Rhoda's idea entirely.
Однако это разнообразие не всецело благоприятно.
But this diversity is not entirely benign.
Соединенное Королевство всецело поддерживает такое предложение.
The United Kingdom fully supports that proposal.
Я всецело согласен с концепцией реформы.
I embrace the concept of reform.
Моя страна всецело разделяет такое мнение.
My country fully shares that assessment.
Израильский суд может всецело на нее положиться.
Israel s excellent judiciary can rely on her full support.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
That process is entirely abstract and very, very unusual.
В этой деятельности всецело задействованы национальные механизмы.
The national machinery has been fully harnessed into that effort.
Гайана всецело поддерживает Совет Безопасности, который призывает
Guyana is entirely supportive of the Security Council apos s urging
Члены КАРИКОМ готовы всецело поддержать такое заявление.
We in CARICOM can agree fully with this assertion.
Жить всецело не означает вечеринка каждый вечер.
To live totally does not mean party every night.
Наше правое полушарие всецело поглощено настоящим моментом.
Our right human hemisphere is all about this present moment.
Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
She's the first person who's ever completely belonged to me.
Я всецело согласен со всем, что сказал Том.
I wholeheartedly agree with everything Tom said.
Наша страна всецело привержена всестороннему осуществлению этой Конвенции.
My country is committed to full implementation of the Convention.
Таиланд всецело привержен делу борьбы против угрозы наркотиков.
Thailand has fully committed itself to the fight against this drug menace.
1. подтверждает необходимость всецело соблюдать Устав Организации Объединенных Наций
1. Reaffirms the need for full observance of the Charter of the United Nations
С 1993 года она всецело посвящает себя литературному творчеству.
Since 1993, she has been a full time writer.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
But recite the name of your Lord withdrawing yourself from everything, devoting yourself exclusively to Him.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
And remember the name of your Lord and, leaving others, devote yourself solely to Him.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
And remember thou the name of thy Lord, and devote thyself to Him with an exclusive devotion.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion
Мы всецело поддерживаем Ваш подход в вопросе о посредниках.
We thoroughly support your approach with the facilitators.
Австрия всецело поддержала начало Мадридской конференции, открывшей новую эру.
Austria wholeheartedly welcomed the opening of the Madrid Conference, the entry into a new era.
Ответственность за это всецело лежит на верховном командовании армии.
The army high command bears all the responsibility for this.
Г жа Садик всецело заслуживает наших благодарности и уважения.
Mrs. Sadik fully deserves our appreciation and tribute.
Что притязанья королей всецело Основаны на силе женских прав.
All hold in right and title of the female.