Перевод "встанут" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

встанут - перевод :
ключевые слова : Rise Stand Line Gets

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И сказал Авенир Иоаву пусть встанут юноши и поиграют пред нами. И сказал Иоав пусть встанут.
Abner said to Joab, Please let the young men arise and play before us! Joab said, Let them arise!
И сказал Авенир Иоаву пусть встанут юноши и поиграют пред нами. И сказал Иоав пусть встанут.
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
Быть может, они встанут на истинный путь.
So let them obey Me and believe in Me, so that they may be led aright.
Быть может, они встанут на истинный путь.
Convey this to them, O Prophet perhaps they may be guided aright.
то все плитки снова встанут на свои места.
And all the tiles match up again.
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds?
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
The day when everyone will stand before the Lord Of The Creation.
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
a day when mankind shall stand before the Lord of all Being?
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds?
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)?
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
The Day when mankind will stand before the Lord of the Worlds?
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe?
того дня, когда люди встанут пред Господом миров.
The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds?
Я заговорю и скажу так много, что у тебя волосы дыбом встанут.
I talk, I'll talk so much, it'll make your hair curl.
Позвольте мне их не перечислять... а то у вас волосы встанут дыбом
Don't let me start counting them... your hair will stand on end.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
When the blast is sounded the second time, they will stand up all expectant.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it shall be blown again, and lo, they shall stand, beholding.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it shall be blown again, and lo! They will be standing, looking on.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it will blown a second time and behold, they will be standing, looking on (waiting).
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it will be sounded another time, whereupon they will rise up, looking on.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then the Trumpet shall be blown again, and lo! all of them will be standing and looking on.
Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.
Then it is blown a second time, and behold them standing waiting!
Или смертные мужи встанут плечом к плечу и утвердят свои права на престол?
Год спустя
Те, кто рано встанут на этот путь, пожнут плоды. Они станут победителями на глобальном рынке.
Those who embark on this path early will reap rewards. They will be winners in the global marketplace.
(87 11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
(87 11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
И они ожидали, что мусульманские страны и общины мобилизуются и встанут под знамена их милленарийских мировоззрений.
And they expected Muslim communities and countries around the world to rise up and mobilize behind their millenarian worldview.
Тех, кто пропагандирует насилие, в Пакистане меньшинство, и они не встанут на пути улучшения жизни населения.
Those who advocate violence are a minority in Pakistan, and will not stand in the way of our people s betterment.
Мы хотели бы лишь сохранить свой выбор, ибо нам неведомо, какие проблемы встанут перед грядущими поколениями.
We wish merely to retain our option, for we know not what future generations will encounter.
Доктор еще не вставал, и лакей сказал, что поздно легли и не приказали будить, а встанут скоро .
THE DOCTOR WAS NOT YET UP, and his footman said he had gone to bed late and given orders that he was not to be called, but the footman added that he would be up soon.
В тот День Рядами встанут ангелы и Дух Святой, И речь глаголать будут те, Кому дозволит Милосердный.
The day when Jibreel and all the angels will stand in rows none will be able to speak except one whom the Most Gracious commands and who spoke rightly.
И здесь, мне кажется, перед Организацией Объединенных Наций в ближайшем будущем встанут некоторые из самых сложных задач.
Here, I think, is where some of the greatest challenges for the United Nations will arise in the immediate future.
Я спросил их, встанут ли они под цвета армии, если и я сделаю это, и они согласились.
I ASKED THEM WOULD THEY JOINED THE COLORS IF I DID, AND THEY ASSENTED.
Но, кроме финансовых затрат, на пути встанут огромные административные проблемы, наряду с коррупцией и недостаточным развитием соответствующих институтов.
But, in addition to the financial cost, there would be huge administrative challenges, along with corruption and institutional deficiencies.
Барбадос убежден, что задачи, которые встанут перед Организацией Объединенных Наций в предстоящем столетии, будут, несомненно, касаться гуманитарной сферы.
It is Barbados apos belief that the challenge that will confront the United Nations in the era ahead will lie undoubtedly in the humanitarian sphere.
Потому что это ведет к проблеме, встанут ли эти банки перед вопросом ликвидности, или они перед вопросом платежеспособности?
And if this is a loan from Bank B, Bank B would have an asset called loan to Bank A. On Bank B's balance sheet we're calling this a loan to Bank A.
Но такое общество будет возможным только в том случае, если люди всей Земли встанут и бросят вызов ядерному безумию.
But such a world will be possible only if people everywhere rise up and challenge the nuclear madness.
Мертвые не оживут рефаимы не встанут, потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них.
The dead shall not live. The deceased shall not rise. Therefore have you visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.
Мертвые не оживут рефаимы не встанут, потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них.
They are dead, they shall not live they are deceased, they shall not rise therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
Если подавляющее большинство игроков примут одинаковое решение, если встанут перед выбором, то будущие эпизоды могут быть направлены к этой цели.
If the majority of players make the same decision when faced with a choice, future episodes can be steered towards that outcome.
Так пусть же они отвечают на Мой призыв к вере, верят в Меня. Быть может, они встанут на истинный путь.
It behoves them to hearken to Me and believe in Me that they may follow the right path.
Так пусть же они отвечают на Мой призыв к вере, верят в Меня. Быть может, они встанут на истинный путь.
So let them answer Me, and have faith in Me, that they may be rightly guided.
Так пусть же они отвечают на Мой призыв к вере, верят в Меня. Быть может, они встанут на истинный путь.
So let them hear My call and let them trust in Me, in order that they may be led aright.
В докладе нашей Группы Экономическому и Социальному Совету признаются огромные задачи, которые встанут перед новым правительством в феврале 2006 года.
Our Group's report to the Economic and Social Council recognizes the immense challenges that will face the incoming Government in February 2006.
Но встанут верные над ними В День Воскресения (на Суд) И тех, кого Аллах Своим желанием сочтет, Одарит Он безмерной благодатью!
But those who keep from evil and follow the straight path will have a higher place than they on the Day of Reckoning for God gives in measure without number whomsoever He will.

 

Похожие Запросы : встанут на свое место