Перевод "встрече" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reunion Appointment Meeting Seeing Nice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рад встрече.
Well met.
Рад встрече.
Smiley.
Рад встрече.
Nice to meet you.
Рада встрече.
I'm pleased to meet you.
Рада встрече.
How do you do?
Она на встрече.
She's at a meeting.
Договоритесь о встрече.
Make an appointment.
Том на встрече.
Tom is in a meeting.
Том на встрече.
Tom is at a meeting.
Римской встрече Совета
Decisions by the Rome Council meeting
Рад новой встрече.
Welcome back.
Был рад встрече.
Goodbye. It was nice to see you.
Рад встрече, Джерри.
You old Jerry, glad to see you.
Я рад встрече.
Well, I got a kick coming, though.
Я рада встрече.
I am very glad you came.
При следующей встрече
Next time we meet
Заберу при встрече.
I'll collect it when we meet again.
Я буду на встрече.
I will present myself at the meeting.
Рад встрече с вами.
I'm glad to meet you.
Рад нашей встрече, Кен.
Nice to meet you, Ken.
Он присутствует на встрече.
He is present at the meeting.
Том попросил о встрече.
Tom asked about the meeting.
Рад встрече с вами.
Glad to meet you!
Я буду на встрече.
I will be at the meeting.
Кто был на встрече?
Who was at the meeting?
Я присутствовал на встрече.
I was present at the meeting.
Том был на встрече.
Tom was at the meeting.
Он сидит на встрече.
He's sitting in a meeting.
Он забыл о встрече.
He forgot his appointment.
Она забыла о встрече.
She forgot her appointment.
Комитет по встрече (сборник).
Комитет по встрече (сборник).
Они попросили о встрече.
They ask me to meet.
При встрече шимпанзе обнимаются.
Greeting chimpanzees embracing.
Я договорюсь о встрече.
I'll make an appointment.
Забудем о нашей встрече.
Let's forget we ever met.
Я тоже рад встрече.
It's good to see you, too.
Мы условились о встрече...
We've arranged a meeting tonight.
Рад встрече с вами.
Nice to see you.
Чертовски рад нашей встрече!
I'm delighted to see you.
Рад встрече мистер. Да.
Happy to meet you, Mr. Yeah.
Не присутствовать на встрече.
Not to attend the meeting.
Рада встрече, дядя Итон.
I'm mighty glad to see you, Uncle Ethan.
Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, и не сомневайся во встрече с ним (во встрече с Мусой или встрече Мусы с Аллахом).
Assuredly We vouchsafed the Book Unto Musa so be thou not in doubt in thy receiving it.
Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, и не сомневайся во встрече с ним (во встрече с Мусой или встрече Мусы с Аллахом).
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture the Taurat (Torah) . So be not you in doubt of meeting him i.e. when you met Musa (Moses) during the night of Al Isra' and Al Mi'raj over the heavens .
Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, и не сомневайся во встрече с ним (во встрече с Мусой или встрече Мусы с Аллахом).
Verily We bestowed the Book upon Moses. So entertain no doubt if (the Prophet Muhammad) received the same.