Перевод "вступает в силу по" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : вступает - перевод : вступает - перевод : вступает в силу по - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оно вступает в силу 1 ноября.
These come into effect on 1 November.
Такое заявление, по получении его Депозитарием, вступает в силу немедленно.
quot Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect.
Вступает в силу 1 июля 1994 года
Enters into force on 1 July 1994
Сейчас вступает в силу договор, подписанный в Маастрихте.
The Maastricht Treaty is about to enter into force.
Настоящий контракт вступает в силу с  дня 2005 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящий контракт вступает в силу с дня 2005 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящее Постановление вступает в силу 26 мая 2005 года.
This ordinance shall enter into force on 26 May 2005.
Конвенция вступает в силу после ее ратификации 30 странами.
The Convention will enter into force when it has been ratified by 30 countries.
Настоящий бюллетень вступает в силу 1 декабря 2005 года.
The present bulletin shall enter into force on 1 December 2005.
Развод вступает в силу, и завтра мы будем свободны.
Our divorce becomes final today. Tomorrow, we'll both be back in circulation.
19.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
19.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
16.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
16.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
11.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 15 апреля 2005 года.
11.1 The present bulletin shall enter into force on 15 April 2005.
3. Настоящее Решение вступает в силу со дня его подписания.
This decision shall enter into force on the date of its signature.
2. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования.
2. This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года.
This agreement shall take effect from 1 January 1995.
Денонсация вступает в силу по истечении пятнадцати месяцев со дня получения Генеральным секретарем такой нотификации.
Denunciation shall take effect fifteen months after the date of receipt by the Secretary General of the notification of denunciation.
Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев со дня получения Генеральным секретарем этой нотификации.
Denunciation shall take effect 12 months after the date of receipt by the Secretary General of the notification of denunciation.
Денонсация вступает в силу по истечении 15 месяцев со дня получения депозитарием уведомления о денонсации.
Denunciation shall take effect 15 months after the date of receipt by the depositary of the notification of denunciation.
Выход вступает в силу через 90 дней после получения уведомления депозитарием.
Withdrawal shall become effective 90 days after the notice is received by the depositary.
Такое уведомление вступает в силу с даты его получения Генеральным секретарем.
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General.
Настоящий контракт вступает в силу с восьмого дня декабря 2005 года.
This contract shall enter into force as of the eighth day of December 2005.
Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General.
Настоящее соглашение вступает в силу с даты его подписания Сторонами. Второе.
1. The present agreement shall enter into force as from the date of its signature by the Parties.
Решение об этом, подписанное президентом Вьетнама, вступает в силу сразу после подписания.
The decision, signed by the President of Vietnam, is effective immediately.
Соглашение вступает в силу после сдачи на хранение депозитарию третьей ратификационной грамоты.
The Agreement shall enter into force as soon as a third instrument of ratification has been deposited.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 26.
(b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 26.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 25.
quot (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 25.
(b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25.
Денонсация вступает в силу по истечении ... месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций quot .
Denunciation shall take effect ... months following the date on which notification is received by the Secretary General of the United Nations. quot
КОПЕНГАГЕН. В то время как новая волна мер жесткой экономии вступает в силу, по всей Европе сокращаются бюджеты.
COPENHAGEN All over Europe, budgets are being pared as a new age of austerity takes hold.
настоящая Стратегия вступает в силу после принятия ее в должной форме Советом министров арабских государств по социальным вопросам.
This Strategy shall come into force after it has been adopted in due form by the Council of Arab Ministers of Social Affairs.
Соглашение, парафированное обеими сторонами 27 мая 1994 года, вступает в силу на временной основе с даты подписания и официально вступает в силу в день после того, как будут соблюдены все правовые требования в отношении его вступления в силу.
The agreement, which was initialled by both parties on 27 May 1994, takes effect on a provisional basis as from the date of signature and formally enters into force the day after all legal requirements for entry into force have been met.
10. а) Настоящий указ вступает в силу с даты опубликования до последующего распоряжения.
10. (a) This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice.
4. Настоящий указ вступает в силу с даты его принятия до дальнейшего распоряжения.
4. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice.
Но с ослаблением роста цен начало казаться, что правительственная кампания по обузданию риска собственности наконец вступает в силу.
But, with price growth easing, it seems that the government s campaign to rein in property risk is finally taking hold.
При отсутствии временного судебного запрета, закон о киберпреступлениях вступает в силу на этой неделе.
Without a temporary restraining order secured from the court, the cybercrime law takes effect this week.
Выход из Конвенции вступает в силу на тридцатый день после получения уведомления Генеральным секретарем.
The withdrawal shall become effective on the thirtieth day following the Secretary General's receipt of the notice.
Совет в этом случае принимает решение относительно того, когда такое перераспределение голосов вступает в силу.
Whenever the membership of the Organization changes or when any member has its voting rights suspended or restored under any provision of this Agreement, the Council shall redistribute the votes within the affected category or categories of members in accordance with the provisions of this article.
3. Настоящий указ вступает в силу с даты его публикации в quot Официальной газете quot .
3. This Decree shall enter into force on the date of its publication in the Official Gazette.
а) вступает в силу и остается в силе в соответствии с Соглашением по Боснии и Герцеговине, которое будет заключено в Женеве и
(a) shall enter into and remain in force in accordance with the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina to be concluded in Geneva and
То же самое относится и к усыновлению, которое вступает в силу только по решению церковного суда, утвержденного архиепископом данной епархии.
The same applies to adoption, which is valid only by a decision of the ecclesiastical court that is approved by the Archbishop of the Diocese.
4. Принятая таким образом поправка вступает в силу после получения депозитарием двадцать седьмой ратификационной грамоты.
4. An amendment so adopted shall enter into force after receipt by the depositary of the twenty seventh instrument of ratification.
2. Настоящий договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать седьмой ратификационной грамоты.
2. This Treaty shall enter into force on the date of deposit of the twenty seventh instrument of ratification.
Поэтому, каждый раз, когда вас удивляют или кто то переосмысливает норму, вступает в силу Порок .
So anytime you're surprised or anytime somebody reinvents the norm, they're using the Vice trigger.

 

Похожие Запросы : вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу