Перевод "втайне" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мать Мэри втайне пьёт. | Mary's mother's a cupboard drinker. |
...но втайне от мужа... | But don't tell her husband. |
Впоследствии они были втайне убиты. | Later, they were murdered stealthily. |
Мэри втайне согласилась с Томом | Mary secretly agreed with Tom. |
Я втайне влюблён в неё. | I'm secretly in love with her. |
Я втайне на это надеюсь. | I'm secretly hoping for that. |
Многие из них втайне поддерживались правительствами. | Governments supported many covertly. |
Иногда хорошее можно сделать только втайне. | Sometimes it is possible to do good only in secret. |
Она втайне сохнет по приятелю сестры. | She has a secret crush on her sister's boyfriend. |
Том был втайне согласен с Мэри. | Tom secretly agreed with Mary. |
Мэри узнала, что Том втайне талантливый певец. | Mary discovered that Tom was secretly a talented singer. |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | When he called to his Lord inwardly, |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | When he softly prayed to his Lord. |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | when he called upon his Lord secretly |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | Recall what time he cried unto his Lord with a cry secret. |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | When he called out his Lord (Allah) a call in secret, |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | When he called on his Lord, a call in seclusion. |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | when he cried to his Lord in secret. |
Вот он воззвал к своему Господу втайне | When he cried unto his Lord a cry in secret, |
Но Аллах ведает то, что они содержат втайне. | But God knows their secret intentions well. |
Но Аллах ведает то, что они содержат втайне. | But God knows their secret thoughts. |
Но Аллах ведает то, что они содержат втайне. | Allah has full knowledge of their secret parleys. |
Так он использовал социальные медиа втайне от всех. | So he was using social media in private. |
Элиза и Марсела вынуждены были любить друг друга втайне. | Elisa and Marcela had loved in secret. |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | Who are fearful of their Lord inwardly and dread the Hour. |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | Those who fear their Lord without seeing and who apprehend the Last Day. |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | such as fear God in the Unseen, trembling because of the Hour. |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | These who fear their Lord unseen, and who are of the Hour fearful. |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | Those who fear their Lord without seeing Him, while they are afraid of the Hour. |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | Those who fear their Lord in private, and are apprehensive of the Hour. |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | for those who fear their Lord without seeing Him and dread the Hour (of Reckoning). |
Тем, втайне боятся Господа своего, трепещут, вспоминая о часе. | Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of doom). |
Всех нас посещали мысли, которые мы желали сохранить втайне. | We've all had thoughts that we didn't want published or shouted out loud. |
СМИ бойцы ВСУ втайне от командования договариваются с ополченцами Донбасса | Media UAF soldiers are negotiating with Donbass rebels in secret from military command |
Втайне от своих начальников, он создал чип, известный как SPC700. | Working in secret, he designed and built the chip, the SPC700. |
И обсуждали они между собой свое дело и втайне совещались. | So they discussed their strategy among themselves and conferred privately, |
которые боятся Господа своего втайне, и они трепещут (страшного) часа. | Who are fearful of their Lord inwardly and dread the Hour. |
того, кто боится Милосердного втайне и приходит с сердцем обращающимся. | Who feared Ar Rahman in secret, and came with a penitent heart |
И обсуждали они между собой свое дело и втайне совещались. | So they differed with one another in their task, and secretly conferred. |
которые боятся Господа своего втайне, и они трепещут (страшного) часа. | Those who fear their Lord without seeing and who apprehend the Last Day. |
того, кто боится Милосердного втайне и приходит с сердцем обращающимся. | Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines. |
И обсуждали они между собой свое дело и втайне совещались. | And they disputed upon their plan between them, and communed secretly |
которые боятся Господа своего втайне, и они трепещут (страшного) часа. | such as fear God in the Unseen, trembling because of the Hour. |
того, кто боится Милосердного втайне и приходит с сердцем обращающимся. | Whosoever fears the All merciful in the Unseen, and comes with a penitent heart |
И обсуждали они между собой свое дело и втайне совещались. | Then they wrangled about their affair among themselves, and kept secret their private counsel. |