Перевод "вторжению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Invasion Invaded Prelude Invade Preparation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Альтернатива вторжению в Ирак?
An Alternative To Invading Iraq?
Франция и Великобритания присоединились к вторжению.
France and Britain joined the invasion.
Люди призывали к немедленному вторжению на Кубу.
People called for an immediate invasion of Cuba.
Там он участвовал в боевых операциях, предшествовавших вторжению в Японию.
The latter was the last strike of the war for, later that day, Japan capitulated.
Они готовят горцев к вторжению в Индию... через Хайберский перевал.
They are organizing the hillmen for a sweep through the Khyber Pass... down into the plains of India.
Они возмущались вторжению и его попыткам навести порядок и дисциплину в их жизни.
They resented his intrusion and his attempts to bring order and discipline to their lives.
Сегодня, трагически, эскалация насилия в Южной Осетии привела к полномасштабному российскому вторжению в Грузию.
Now, tragically, a full scale Russian invasion of Georgia has happened. The West, especially the United States, could have prevented this war.
Партия была основана на Сивасском конгрессе как союз групп сопротивления вторжению Греции в Анатолию.
The party was established during the Congress of Sivas as a union of resistance groups against the invasion of Anatolia.
Экономические санкции наложенные на Сербию в начале 1990 х годов не помешали вторжению в Боснию.
Economic sanctions on Serbia in the early 1990s did not deter the invasion of Bosnia.
Остров был оккупирован английской Ост Индийской компанией в 1799 для подготовки к вторжению в Египет.
In 1799, the island was briefly occupied by the British East India Company in preparation for the invasion of Egypt.
По дороге к гражданской войне (1139) Стефан подготовился к анжуйскому вторжению, создав ряд дополнительных графств.
Road to civil war (1139) Stephen prepared for the Angevin invasion by creating a number of additional earldoms.
КЕМБРИДЖ В этом месяце исполняется десять лет неоднозначно воспринимаемому в мире вторжению в Ирак, возглавлявшемуся США.
CAMBRIDGE This month marks the tenth anniversary of the controversial American led invasion of Iraq.
Ирак заявляет, что прибытие беженцев в Иран было вызвано факторами, не имеющими отношения к вторжению и оккупации.
Iran also presented the results of studies, including near infrared satellite imagery and data on black rain, which it conducted to show that pollutants from the oil well fires in Kuwait affected groundwater resources in Iran.
d) часть причиненного ущерба объяснялась факторами, не относящимися к вторжению Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
This amount represents an increase in the compensation claimed, reflecting amendments made by Iran based on information obtained from its monitoring and assessment activities.
Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна подверглась вторжению и просит США о помощи.
A group of students was told that a small democratic country had been invaded and had asked the U.S. for help.
Большая ошибка, которая привела к афганскому вторжению, была основана на неправильном ответе на террористические атаки 11 сентября 2001 года.
The great miscalculation that led to the Afghan invasion was based on a faulty response to the terrorist attacks of September 11, 2001.
Действительно, обоснования Путина по присоединению Крыма напоминают рассуждения Брежнева по вторжению в Афганистан чтобы поразить врагов, стремящихся окружить страну.
Indeed, Putin s rationale for annexing Crimea closely resembles Brezhnev s reasoning for invading Afghanistan to confound enemies seeking to surround the country.
К сожалению, приравнивание текущей ситуации на Кавказе к вторжению Советского Союза в Чехословакию в 1968 не относится к такого рода реализму.
Unfortunately, equating the current situation in the Caucasus with the Soviet Union s invasion of Czechoslovakia in 1968 does not attest to this kind of realism.
Таким образом, основная причина не ведения войны, а именно явная ненависть большинства населения к американскому вторжению и оккупации, стала оправданием войны.
Thus, the main reason for not fighting the war in the first place, namely the perfectly obvious hatred of the majority of the population for the American invasion and occupation, became a justification for the war.
В частности, явный дефицит данных за период, предшествующий вторжению, и отсутствие протоколов вскрытия затрудняют всестороннюю оценку данных, полученных уже после вторжения.
However, changes in species composition and biomass must be collected in the field by monitoring teams (NRC, 1994 Ong et al., 2004).
Около 180 000 войск США были приготовленны к вторжению существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя.
Around 180,000 US troops were prepared to invade plans existed for a bombing blitz bigger than that over Kosovo thirty six years later.
Лангобардо гепидские войны подробно описаны в работе Прокопия, так как конфликт сыграл важную роль в планах Византии по подготовке к вторжению в Италию.
The Lombard Gepid wars are well described in Procopius' work, as the conflict played an important part in the Byzantine plans to invade Italy by a land route.
Более того, в оценках Ирана не учитывается ущерб, вызванный действием факторов, не относящихся к вторжению и оккупации, например таких, как неконтролируемый выпас скота.
Sixth claim unit Claim preparation costs Iran seeks compensation in the amount of USD 4,500,000 for administrative, technical and legal expenses of the preparation of this claim.
Кроме того, ИДФ заявили, что они будут готовы к вооруженному вторжению в Газу и после ухода поселенцев, если того потребуют интересы безопасности Израиля.
Moreover, the IDF has announced that it will not hesitate to intervene militarily in Gaza after the withdrawal of settlers if Israel's security so requires.
Если более дешёвый доллар ведёт к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворёнными.
If a cheaper dollar leads to an invasion of US exports to the Middle East and rising living standards in the region, all parties will be far better served.
Благодаря ему, Москва может теоретически приготовиться к вторжению и даже оправдать его или просто предстать более сильным игроком на следующих переговорах между лидерами стран.
With this room to maneuver, it could theoretically prepare for and even justify an invasion, or it could simply wield more power at the negotiating table, the next time leaders sit down for peace talks.
В то время как британцы готовились к вторжению в в ноябре 1901 года, Аро начали свое последнее крупное наступление, упредив Экспедицию Аро британских войск.
While the British prepared for the invasion of Arochukwu in November 1901, the Aro launched their last major offensive before the Aro Expedition by British forces.
Ирак настаивает на том, что часть ущерба, в отношении которого заявителями испрашивается компенсация, не может быть приписана исключительно вторжению Ирака и оккупации им Кувейта.
As the Panel noted in the second F4 report, paragraph 35 of Governing Council decision 7 should be considered as providing guidance regarding the types of activities and events that can result in compensable losses, rather than a limitative enumeration of all such activities and events.
Затем началась собственно война, а именно, так называемая шоковая бомбардировка Багдада телевизионное зрелище в прямом эфире, целью которого было обеспечить высокие рейтинги вторжению, возглавлявшемуся США.
Then the war itself began with the so called shock and awe bombing of Baghdad a made for TV live spectacle aimed at ensuring high ratings for the US led invasion.
Вообще то, высшие руководители Израиля уже одобрили планы армии по вторжению в сектор Газы. Осталось только установить точные сроки и объявить формальный повод к войне.
In fact, Israel s top leaders have already approved the army s plans for an invasion of Gaza, with the timing and the nature of the casus belli left open.
Иран в настоящее время применяет ту же самую политическую стратегию в отношении Ирака и Афганистана, несмотря на его противостояние вторжению в эти страны под руководством США.
Iran currently applies the same policy considerations to Iraq and Afghanistan, despite its opposition to the US led invasions of these countries. Iran has established excellent relations with post Taliban Afghanistan and post Saddam Iraq, and the most senior officials of both countries consistently reject US allegations of Iranian interference.
Иран в настоящее время применяет ту же самую политическую стратегию в отношении Ирака и Афганистана, несмотря на его противостояние вторжению в эти страны под руководством США.
Iran currently applies the same policy considerations to Iraq and Afghanistan, despite its opposition to the US led invasions of these countries.
4 й поход 11 марта 1940 года U 30 начала четвёртый поход, покинув Вильгельмсхафен и направившись к западному побережью Норвегии, готовясь к вторжению в эту страну.
Fourth patrol The fourth patrol that U 30 undertook began on 11 March 1940 when she left Wilhelmshaven for the west coast of Norway in preparation for the invasion of that country.
Ирак указывает на крайнюю ограниченность фоновых данных за период, предшествовавший вторжению, и называет несколько возможных источников воздействий на береговые ресурсы, не связанных с вторжением и оккупацией.
According to Saudi Arabia, the results of the primary care PTSD screen demonstrate that, for the persons who were exposed to the invasion and occupation, there is a two fold increase in the risk of having symptoms consistent with PTSD, and the results of the PTSD checklist show that there is nearly a five fold increase in the risk of PTSD for persons who were exposed to the invasion and occupation.
Наиболее заметно то, что Чомский вспоминает, как президент Джералд Форд с Хенри Киссинджером посетили Джакарту в декабре 1975 года, с тем чтобы дать вторжению зеленый свет.
Most notably, Chomsky recalls that President Gerald Ford and Henry Kissinger went to Jakarta in December 1975 to give the green light to the invasion.
Для де Голля война в Алжире была еще одним признаком дисфункциональности государства, вывод из собственного опыта 1940 года, когда французское правительство не смогло противостоять вторжению гитлеровской Германии.
The war in Algeria was, for de Gaulle, but another symptom of a dysfunctional state, an analysis that went back to his own experiences in 1940, when the French government proved unable to resist invasion by Hitler s Germany.
Эти некувейтские заявители, как правило, располагали другими оформленными на их имя документами периода, который предшествовал вторжению, например договорами об аренде помещений предприятия или счетами фактурами на закупку.
These non Kuwaiti claimants generally had other pre invasion documents in their names such as business premise leases or purchase invoices.
1993 года Правительство моей страны с большой озабоченностью следит за эскалацией боевых действий в Нагорном Карабахе и вокруг него, приведшей к серьезному вторжению армянских сил в Азербайджан.
My Government has followed with great concern the escalation of hostilities in and around Nagorny Karabakh with the considerable ingress of Armenian forces into Azerbaijan.
Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США.
That many governments outside the US are skeptical about any US led invasion of Iraq, when not openly opposed to it, is well known.
Последний раз я видела Робина в 2011 во время выступления на Бродвее в 2011 году на шоу Бенгальский тигр в зоопарке Багдада , посвященном вторжению американских войск в Ирак.
The last time I saw Robin was at his performance on Broadway in 2011 in the Bengal Tiger at the Baghdad Zoo, set amid the American invasion of Iraq. I will always be grateful that I didn t give up, that I walked across that street, and let my hero know that he was my hero.
Если же было невозможно определить, какая часть ущерба, если таковой имел место, обоснованно может быть приписана непосредственно вторжению Ирака и оккупации им Кувейта, то присуждать компенсацию не рекомендовалось7.
With regard to Iraq's contention that the Claimants do not have standing to bring claims for general damage related to public health, such as claims for loss of life or reduced quality of life, the Panel notes that Security Council resolution 687 (1991) expressly states that Iraq is liable under international law for direct loss, damage, or injury to foreign governments as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait.
Ирак далее заявляет, что Иран не обеспечил учет факторов, не относящихся к вторжению и оккупации, например таких, как чрезмерный выпас скота и чрезмерная эксплуатация земель в сельскохозяйственных целях.
Having reviewed the results of the checks by the secretariat and the response received from Iran, the Panel is satisfied that, although there may be a theoretical risk of duplication of parts of this claim with another claim submitted by Iran to the Commission, the risk is marginal and does not warrant an adjustment.
Трагедия голода в этой братской стране продолжается, хотя в телевизионных новостях больше не показывают ужасные кадры, которые стали прелюдией к так называемому гуманитарному вторжению под эгидой этой Организации.
The tragedy of hunger and starvation in that sisterly nation has continued, even if television newsreels no longer show the horrible pictures that served as a prelude to the so called humanitarian invasion sponsored by this Organization.
Снижение уровня осадков привело, напрямую или косвенно, к частым неурожаям, вторжению пустыни на пастбищные земли, снижению количества воды и пастбищ для домашнего скота, а также к массовой вырубке лесов.
Declining rainfall contributed directly or indirectly to crop failures, the encroachment of the desert into pasturelands, the decline of water and grassland for livestock, and massive deforestation.
В Чехословакии одним из самых известных действующих лиц в акциях протеста, которые привели к советскому военному вторжению в страну и окончанию Пражской весны, был Ян Палах, студент, сжёгший себя 16 января 1969 года.
In Czechoslovakia, one of the most known faces of the protests following the Soviet led invasion that ended the Prague Spring was Jan Palach, a student who committed suicide by setting fire to himself on January 16, 1969.