Перевод "вторичная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вторичная проверка чётности | Secondary parity checking |
Вторичная системная ошибка | Secondary system error |
ВТОРИЧНАЯ И ОСТАТОЧНАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ | In the case where secondary performance requiring the use of stored energy is achieved by a separate control, it shall still be possible after eight full stroke actuations of the service brake control to achieve at the ninth application, the residual performance (see table below). |
Вторичная шина к ЦП хоста | Secondary bus towards host CPU |
Вторичная прокатка (полуфабрикат лист сорт) | Secondary Rolling (semi finished product) |
Вторичная упаковка содержит расфасованные продукты, прошедшие первичную упаковку. | The primary packaging is the primary covering of a product and must be of food grade materials. |
Их вторичная структура имеет ключевое значение для их биологической активности. | Their secondary structure is key to their biological activity. |
В странах с развитой инфраструктурой все чаще используется вторичная переработка отходов. | Recycling is increasing in countries with strong waste management infrastructures. |
Внедрение новых инновационных технологий и вторичная переработка отходов могут серьезно изменить производство и потребление на нашей планете. | Technological innovation and recyclable inputs can make a huge difference to the way the world produces and consumes. |
УВКБ согласно с тем, что в основе более ограничительной политики, проводимой рядом государств, лежит неупорядоченная вторичная миграция беженцев. | UNHCR recognized that irregular secondary refugee movements were at the root of the more restrictive policies adopted by many States. |
Когда в рамках АПИС система получает оповещение в отношении какого либо лица или проездного документа, проводится вторичная проверка. | As soon as SIOM receives an APIS alert on a person or travel document, it is sent for secondary review. |
А вот дорога, покрытая для прочности компьютерными платами, в одном из самых больших городов, где сосредоточена вторичная переработка. | It's quite something. This is a road where it's been shored up by computer boards in one of the biggest towns where they're recycling. |
Создание сети резервов предоставило бы рабочие места более, чем миллиону людей, плюс все производные рабочие места и вторичная выгода. | A creation of a network of reserves would provide direct employment for more than a million people plus all the secondary jobs and all the secondary benefits. |
Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда Якоба среди населения Великобритании. | Indeed, secondary transmission by blood transfusion or surgical instruments might even result in variant CJD becoming endemic in the UK population. |
Обычно это вторичная цель, но она может стать центральной, если экономика входит в период низкоинфляционного бума кредитования и стоимости активов. | This is normally a secondary objective, but it may become central if the economy enters a low inflation credit and asset price boom. |
Вторичная школьная подготовка состоит из трёх последующих обязательных лет обучения в школе и затем 3 5 дополнительных лет для специализации. | The secondary school program consists of three lower, obligatory years of schooling, followed by three to five years of optional, advanced schools. |
Вторичная структура небольших молекул РНК в значительной степени определяется сильными локальными взаимодействиями, такими как водородные связи и стекинг взаимодействия пар оснований. | However, in the case of RNA much of the final structure is determined by the secondary structure or intra molecular base pairing interactions of the molecule. |
По её словам, вторичная переработка потрясающе быстро стала нормой для канадского менталитета благодаря детям с 4 го по 6 й класс. | She said that recycling in Canada had a fantastic entry into our psyche through kids between grade four and six. |
В некоторых странах частные компании эффективно действуют в сфере коммунальных услуг, например в таких областях, как телекоммуникация, транспорт, энергетика, вторичная переработка отходов и водоснабжение. | In some countries private operators, for example, are providing effective public services such as telecommunications, transport, power, waste recycling and water supply. |
В принципе максимальное количество этого имущества следует передавать другим операциям Организации Объединенных Наций, в результате чего могла бы быть достигнута так называемая quot вторичная quot экономия. | In principle, a maximum of such property should be transferred to other United Nations operations, which would yield savings that might be called quot receiver quot savings. |
Если вторичная баллотировка заканчивается безрезультатно, а требуется большинство голосов присутствующих членов, то предпринимается третья баллотировка, при которой голоса могут подаваться за любого кандидата, имеющего право быть избранным. | If the second ballot is inconclusive and a majority vote of members present is required, a third ballot shall be taken in which votes may be cast for any eligible candidate. |
У меня есть опасения по поводу того, что, помимо изменения демографического состава региона, такая вторичная оккупация затруднит процесс возвращения и осложнит будущее решение проблем, связанных с правами собственности на землю и имущественными правами. | I fear that, in addition to changing the demographic composition of the region, such secondary occupation will complicate the return process and exacerbate the challenges concerning land and property rights that lie ahead. |
В апреле мае 1993 года в Камбодже побывал консультант по вопросам строительства, совершивший поездку в различные провинции, с тем чтобы оценить, насколько обоснованными в технико экономическом плане являются демонтаж и вторичная упаковка конструкций сборных домов. | A construction consultant visited Cambodia in April May 1993 and travelled to various provinces to evaluate the feasibility of dismantling and repacking the prefabricated accommodation. |
Вкратце, складывается общее впечатление, что потребление или, по крайней мере, вторичная обработка в целом продолжают смещаться на восток, из региона бывшего ЕС 15 в страны восточной Европы и из США в Азию, в связи с чем объем производства в регионе в целом сокращается. | A snapshot summary would suggest that consumption, or at least secondary processing, has generally continued to shift eastwards from the former EU 15 region to countries in eastern Europe and from the US to Asia, thus reducing production in the region as a whole. |