Перевод "выборочно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выборочно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выборочно | Custom |
Воистину, вы читаете его выборочно! | That you can surely have whatever you choose? |
Воистину, вы читаете его выборочно! | That for you in it is whatever you like? |
Воистину, вы читаете его выборочно! | Surely therein you shall have whatever you choose! |
Воистину, вы читаете его выборочно! | That therein is yours that which. ye may choose? |
Воистину, вы читаете его выборочно! | That you shall have all that you choose? |
Воистину, вы читаете его выборочно! | Wherein there is whatever you choose? |
Воистину, вы читаете его выборочно! | that (in the Hereafter) you shall have all that you choose for yourselves? |
Воистину, вы читаете его выборочно! | That ye shall indeed have all that ye choose? |
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно | It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. |
Это хорошо. Но вновь оно применяется выборочно. | That's good, but again we tend to deploy it selectively. |
Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно. | Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis. |
Но следующие месяцы и годы были выборочно забыты, особенно самими хунвейбинами. | But the following months and years have been selectively forgotten, particularly by the Red Guards themselves. |
Действительно, африканским правительствам, возможно, стоит выборочно рассмотреть и другие зерновые культуры. | Indeed, African governments might wish to look selectively at other crops. |
Кандидаты выборочно посетили некоторые регионы страны, встретившись с малыми группами избирателей. | Candidates toured selected regions of the country, meeting with small groups of voters. |
Пассажиров нью йоркского метро теперь уведомляют, что их сумки могут выборочно обыскиваться. | New York City subway passengers are now advised that they might experience random searches of their bags. |
На практике эти свободы реализуются выборочно. Только некоторые слои населения пользуются ими. | In practice, however, these freedoms are tolerated only selectively and are enjoyed only by certain segments of the population. |
Внезапные проверки требуют больших ресурсов органы по защите конкуренции должны проводить их выборочно. | Dawn raids are resource intensive the competition agency must be selective in their use. |
Это значит, что любой, кто перехватит сообщение, сможет выборочно изменить любые биты в сообщении. | Within the conversation the recipient can be sure that a message is coming from the person they have identified. |
На вкладке Принятые файлы cookie можно просмотреть и выборочно удалить принятые ранее файлы cookie. | In the Management tab you can browse and selectively delete cookies that have been set in the past. |
Это все еще был практически HTML, но вы могли выборочно выводить туда куски кода. | So, it was still kinda about HTML, but you could selectively put the output of pieces of code in there. |
Действительно круто , например, выражать свои мысли с помощью односложных слов, выборочно заимствованных из сокровищниц английского языка. | It is really cool , for example, to express oneself with just one syllable words, selectively adopted from all the treasures of the English language. |
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно и для изменения этого положения дел потребуется много работы. | It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. And it's going to take real work to change that. |
Например, когда вы смотрите на эту картинку, хорошая графика привлекает глаз просмотреть и выборочно создать визуальную логику. | So, for example, when you look at this image a good graphic invites the eye to dart around, to selectively create a visual logic. |
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством ага переживаний . | As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of Ah ha experiences. |
То же самое говорится в статье IV, которая в рассматриваемой нами сейчас поправке цитируется выборочно и не полностью. | So, too, does article IV, which the amendment now before us quotes from selectively and incompletely. |
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством ага переживаний . | As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of Ah ha experiences. |
Компания выборочно продает продукцию ведущим националь ным и региональным оптовикам, а 55 доходов от продаж поступают от московских клиентов. | The company only selectively sells to a number of leading national and regional whole salers, and 55 of sales revenues derive from Moscow based clients. |
Поэтому она вряд ли сможет согласиться с тем, чтобы для разработки новой методологии выборочно использовались лишь отдельные элементы этой резолюции. | It could therefore not accept that only parts of it should be used in the search for a new methodology. |
Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию. | In many cases, however, these imported laws were ignored, selectively enforced, or were complied with only in form, not substance. |
Наблюдатель от Египта выразил озабоченность в связи с тем, что один из выступавших выборочно использовал цитаты и неправильно толковал тезисы ислама. | The observer for Egypt expressed concern about the use of selective quotations and misinterpretations of the Islamic religion employed by one of the speakers. |
Поскольку реализация этих правил почти невозможна, один пользователь сети считает неизбежным, что правоохранительные органы и платформы социальных медиа в конечном итоге будут выборочно применять правила | As the implementation of the regulation would almost be impossible, one netizen believes that it is inevitable that law enforcement or social media platforms will end up enforcing the regulations selectively |
У народов и правительств мира возникнет понимание, что Организация Объединенных Наций действует произвольно и выборочно или неэффективно в силу неспособности Организации Объединенных Наций решать проблемы. | The new perception that would emerge in the minds of peoples and Governments throughout the world would be that of an arbitrary United Nations acting in an expediently selective fashion, or of a United Nations that, because of its impotence, is in effect absent. |
Предсказывающий анализ реагирования на химическую терапию мог бы стать значительным шагом вперед в лечении рака груди, поскольку он позволил бы более узко, выборочно использовать эти лекарства. | A predictive test for responsiveness to chemotherapy would be a major step forward in treating breast cancer as it might allow more selective use of these agents. |
Хотя во многих случаях казни совершались выборочно, в миссию также поступили свидетельские показания об актах насилия, имевших неизбирательный характер и совершавшихся независимо от этнического происхождения жертвы. | While in many instances killings were carried out selectively, the mission also received testimony concerning acts of violence committed indiscriminately, without regard for the ethnic origin of the victim. |
Любая ссылка на консультативное заключение Международного Суда должна отражать его юридически необязательный статус, и его не следует цитировать выборочно без уравновешивающей ее ссылки на интересы безопасности Израиля. | Any reference to the advisory opinion of the International Court of Justice must reflect its non binding status and should not selectively quote from it without a balancing reference to Israel's security concerns. |
Наблюдатели и представители присутствовали также при пересчете голосов, в ходе которого в национальной штаб квартире выборочно вскрывались коробки с бюллетенями, доставленными из различных мухафаз, и производился пересчет бюллетеней. | Observers and agents were also present during the recount process, which included opening and counting a mixed sample of ballot boxes from various governorates at the national headquarters. |
Многие развивающиеся страны предпочитают первоначально выборочно подходить к расширению доступа на рынки при лишь постепенном повышении степени иностранной конкуренции, чтобы не подорвать жизнеспособность отечественных предприятий в секторе распределения. | Many developing countries tend to extend market access on an ad hoc basis initially, with greater degrees of foreign competition being introduced only gradually so as not to undermine the viability of domestic distributors. |
Юридическая база для введения более широкого диапазона мер, связанных с такими выборочно устанавливаемыми морскими районами, вызывает вопросы, касающиеся, прежде всего, охвата и масштабов прав прибрежных государств на ограничение судоходства. | The questions arise as to the legal basis for a broader range of measures tailored to such discrete sea areas, particularly the scope and content of coastal States apos rights to restrict navigation. |
В этих резолюциях ясно утверждается, что предоставление независимости или права на осуществление самоопределения применяется к колониальным образованиям и территориям, находящимся под иностранным господством в целом и не может применяться выборочно. | These resolutions clearly maintain that the granting of independence or of the right to exercise self determination applies to colonial entities and territories under alien domination as a whole and cannot be applied selectively. |
Похожие Запросы : выборочно используется - применяются выборочно - выборочно выбраны - выборочно целевой - выборочно социальной - выборочно нацеливание - использовать выборочно - выборочно выбрать - инвестировать выборочно