Перевод "выбрасывают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выбрасывают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Некоторые выбрасывают энергию. | Some of us react by exploding our energy. |
Они выбрасывают его. | So they put it out. |
Значит, меня выбрасывают. | So I'm being thrown out. |
Выбрасывают как дурной знак. | Madame's having it repaired. |
Общественные здания выбрасывают голубые флаги. | Public buildings fly an ocean blue flag. |
Вулканы выбрасывают в атмосферу аэрозоль. | Volcanoes eject aerosols into the atmosphere. |
Они выбрасывают рыбу обратно в море! | Come, Sergeant, hurry. I'm going with you. |
Ему отрезают плавники и выбрасывают за борт. | He gets finned, and then he gets thrown overboard. |
Когда выходят новые издания, старые они выбрасывают. | When the new values come out, they throw away the old ones. |
Остатки ствола и дыра, куда люди выбрасывают мусор. | Remnants of the trunk and just a hole where people throw their trash. |
После завершения производства остатки ароматного дерева не выбрасывают. | Leftover fragrant wood from the production are not simply thrown away after making beads. |
Массовые увольнения выбрасывают на улицу толпы недовольных людей. | At the F.I.S.T. |
Лампочку не выбрасывают, пока она еще светит, верно? | You don't trash a good light bulb. |
И когда люди выпивают воду, они не выбрасывают бутылку. | And when people are finished, they don't throw it away. |
Хороший код получил выбрасывают и плохой код получил выброшен. | The good code got thrown out and the bad code got thrown out. |
Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик. | Judges throw that sort of confession out the window. |
Gsquare86 С балконов квартир у израильского посольства люди выбрасывают газеты. | Gigi reported Gsquare86 The papers r being thrown out of balcony from flat beneath IsraelEmbassy .. |
Корабли выбрасывают около 1,25 миллиона метрических тонн (1,4 миллиона тонн) нефти каждый год, одни лишь круизные лайнеры выбрасывают ежедневно 30 000 галлонов (100 000 литров) нечистот . | Ships release about 1.25 million metric tons (1.4 million tons) of oil each year, and cruise ships alone release as much as 30,000 gallons (100,000 liters) of sewage every day. |
Они выбрасывают огромные суммы на медицинскую помощь, начальное образование, продовольственную помощь. | They are throwing large sums of money for primary health, for primary education, for food relief. |
Сейчас они находятся в море, но бури выбрасывают их на пляж... | In water, for now. But sometimes they are washed up onto shore. |
США и Китай выбрасывают в атмосферу больше всех углекислого газа в мире. | The US and China are the world s two biggest emitters of carbon dioxide. |
Эти мужчины просто покупают их на час, на день, используют и выбрасывают. | These are men who buy you for an hour, for a day, and use you, throw you. |
Дыра, в которую люди выбрасывают мусор. На этом месте раньше росла пальма | A hole, where people throw trash, where a palm tree once stood |
В случае опасности они выбрасывают чернильную жидкость, как осьминоги, для отражения нападения. | Rosenberg, G. Roth, B. Scheltema, A. Thompson, F.G. Vecchione, M. Williams, J.D. |
Шоковые реакции выбрасывают в кровь адреналин, который воздвигает защиту до небывалых высот. | Flight or fight releases adrenalin, which throws our walls up sky high. |
Представьте себе угольные электростанции, которые выбрасывают в атмосферу только воду и чистый воздух. | Imagine a coal fueled power plant that emits only water and clean air. |
На своих пиковых скоростях вращения эти взрослеющие звёзды выбрасывают большие количества звёздного ветра. | At their peak spin rates, these maturing stars eject large amounts of stellar wind. |
Но окислы азота, которые выбрасывают дизельные двигатели, считаются канцерогенами и могут вызвать астму. | But the nitrogen oxides that diesel engines emit are considered carcinogens, and can cause asthma. |
Внутри страны нас облагают налогами и поднимают пенсионный возраст, при этом выбрасывают деньги заграницу!!! | Domestically keeps trying to tax us and raise the retirement age while squandering money abroad!!! |
В супермаркетах со мной даже не стали разговаривать о том, сколько продовольствия они выбрасывают. | Supermarkets didn't even want to talk to me about how much food they were wasting. |
Это куклы, которых выбрасывают с высоты 30 километров. А это камера, прикреплённая к ним. | These are the dummies being dropped from 100,000 feet, and there is the camera that's strapped to them. |
В отличие, например, от кукушек, никогда не выбрасывают яйца птиц хозяев, а утята не убивают птенцов. | Unlike some cuckoos, neither the chicks nor adults destroy the eggs or kill the chicks of the host. |
А нечестивые как море взволнованное, которое не может успокоиться и которого воды выбрасывают ил и грязь. | But the wicked are like the troubled sea for it can't rest, and its waters cast up mire and dirt. |
А нечестивые как море взволнованное, которое не может успокоиться и которого воды выбрасывают ил и грязь. | But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. |
Их можно купить задешево. Их используют. И затем, когда они больше не нужны, их просто выбрасывают. | You buy them cheaply, you use them, you crumple them up, and then when you're done with them you just throw them away. |
Сегодняшние развивающиеся страны еще не выбрасывают большое количество углекислого газа, но это изменится с их экономическим развитием. | Today s developing countries are not yet major emitters of carbon dioxide, but with economic growth they will become so. |
ни в землю, ни в навоз не годится вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит! | It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear. |
ни в землю, ни в навоз не годится вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит! | It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. |
Вчера я был в одном супермаркете. Я часто захожу туда, чтобы внимательно изучить то, что они выбрасывают. | And yesterday, I went to one of the local supermarkets that I often visit to inspect, if you like, what they're throwing away. |
Итак, при охоте за плавниками ловят акулу, отрезают её ценные плавники, а животное выбрасывают в воду живым. | Now, finning is the act of taking a shark, cutting the valuable fins off and throwing the live animal back in the water. |
Их можно купить задешево. Их используют. Их мнут. И затем, когда они больше не нужны, их просто выбрасывают. | You buy them cheaply, you use them, you crumple them up, and then when you're done with them you just throw them away. |
), которые обычно выбрасывают и которые можно употреблять в пищу, что стимулирует разумное потребление и способствует уменьшению количества отходов. | To divulge nutritive foods re utilization methods, (foliage, peels, etc) that are usually thrown out and could be used in nourishment, stimulating conscious consumption and generating less waste. |
Некоторые гибнут, когда их выбрасывают из поездов. Трех нелегалов из Мозамбика в ходе незаконных учений загрызли полицейские собаки. | Some have been thrown to their deaths from trains, while police dogs savaged three illegal Mozambicans as part of an illegal training exercise. |
Следующие в цепочке фермеры. Они выбрасывают треть или более своего урожая из за его несоответствия стандартам внешнего вида. | Go one step up, and you get to farmers, who throw away sometimes a third or even more of their harvest because of cosmetic standards. |
Или подумайте, как много всевозможных электронных приборов и устройств выбрасывают каждый день, так как они вышли из моды. | Or think about how many electronics are thrown away every day as they go out of style. |