Перевод "выброса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
82 снижения беспримесного выброса возрастает до 90 снижения интенсивности выброса парниковых газов относительно продаж. | So an 82 percent absolute reduction translates into a 90 percent reduction in greenhouse gas intensity relative to sales. |
Это кнопка выброса. Не трогай её. | That's the eject button. Don't touch it. |
4.1.2.2 Определение мест выброса опасных отходов | 4.1.2.2 Identification of hazardous waste discharge sites |
b) установок, предназначенных для защиты от выброса загрязнителей, | b) installations designed for protection against the release of pollutants, |
Термин D позволяет избежать выброса, если использовать с умом. | The D term avoids the overshoot, if used wisely. |
Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема. | Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. |
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82 беспримесной массы. | Net greenhouse gas emissions down 82 percent in absolute tonnage. |
Определения, например объекта, загрязнителя, выброса, переноса за пределы участка (статья 2) | Note that article 4, paragraph (j), of the Protocol suggests the possibility of a structured, computerized database or, alternatively, several linked databases maintained by a number of competent authorities, e.g., for different regions, in a federal system. |
Давайте поместим в эпицентр выброса радиации жабу... и посмотрим, что произойдёт. | Why don't we put a bullfrog inside the radiation blast and you can watch what happens. |
Средняя стоимость сокращения выброса одной тонны СО2 в настоящее время составляет около 20, в то время как ущерб от выброса одной тонны углекислого газа в атмосферу около 2. | The typical cost of cutting a ton of CO2 is now about 20, but the damage from a ton of carbon in the atmosphere is about 2. |
Обама должен сделать США лидером по сокращению выброса вредных веществ в атмосферу. | Obama needs to make the US a leader in reducing emissions. |
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами. | The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset. |
Этот график должен быть похожим на кардиограмму сердца, показывающий моменты выброса адреналина. | This graph that I'm clicking down here is meant to be reminiscent of a medical heartbeat graph, showing the exciting moments of adrenaline. |
Тор составляет около 25 от всего видимого выброса и содержит около 95 гелия. | However, it is suggested by calculation that about 95 of the torus is helium. |
Через несколько секунд после выброса зелёного флага судьи остановили гонку, вывесив красный флаг. | After just a few seconds of green flag racing, the red flag was waved. |
Снижается уровень выброса тепловой радиации в космос, что приводит к временному энергетическому дисбалансу. | It reduces Earth's heat radiation to space, so there's a temporary energy imbalance. |
Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс. | We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance. |
КОПЕНГАГЕН Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. | COPENHAGEN A sense of panic is setting in among many campaigners for drastic cuts in global carbon emissions. |
Необходимо ввести меры поощрения за нулевой или крайне низкий уровень шума и выброса загрязнителей. | Provide incentives for zero or ultra low emission vehicles (noise, pollution). |
И в зависимости от погоды и выброса ядерных продуктов, радиоактивные последствия, возможно, не останутся локализованными. | And, depending on weather and the nuclear discharge, the radioactive consequences may not remain localized. |
Кроме того, уязвимость будет усиливаться в результате усиленного выброса атмосферных аэрозолей вследствие сильных вулканических извержений. | Further, the vulnerability would increase as a result of enhanced atmospheric aerosol loading resulting from major volcanic eruptions. |
В идеале, каждая нация должна тратить 0,05 своего ВВП на исследования энергетических технологий без выброса углерода. | That day will arrive sooner if governments spend a lot more money on low carbon energy research, which is woefully inadequate. |
А все эти черные точки это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды | And all of those black dots are all of the toxic release inventories that are monitored by the EPA. |
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло. | The plant s operators temporarily halted electricity generation to curb the risk of a radiation release, but nothing came of the threat. |
В идеале, каждая нация должна тратить 0,05 своего ВВП на исследования энергетических технологий без выброса углерода. | Every nation should ideally commit to spending 0.05 of GDP exploring non carbon emitting energy technologies. |
Агентство утверждало, что любая попытка регулирования выброса парниковых газов могла бы препятствовать потенциальным стратегиям Белого дома. | The agency claimed that any attempt to regulate greenhouse gases might impede potential White House strategies. |
Тем временем, фабрики, которые купили разрешения на продолжение выброса парниковых газов, выбрасывали пропорциональное количество со загрязнителей . | Meanwhile, factories that bought the right to continue emitting greenhouse gases release proportionate amounts of co pollutants. |
В это же время скорость самого выброса увеличилась с 50 м с до 500 м с. | During the same period, dust ejection velocities increased from 50 m s to 500 m s. |
Мы начали сокращать вредные выбросы и разрабатываем стратегию, направленную на сокращение выброса веществ, разрушающих озоновый слой. | We have begun work to reduce carbon dioxide emissions and are developing a comprehensive strategy for reducing net greenhouse gas emissions. |
признавая также сохраняющуюся необходимость совершенствования контроля и оценки прилова и выброса рыбы и методов сокращения прилова, | Recognizing also that improvements in monitoring and assessing bycatch and discards and in bycatch reduction techniques continue to be necessary, |
Другие развитые страны, где объемы выброса парниковых газов близки к уровню США, включают Австралию, Канаду и Люксембург. | Other developed nations with emissions close to those of the US include Australia, Canada, and Luxembourg. |
Основными источниками выброса парниковых газов в Хорватии являются производство энергии (72 ), промышленность (13 ) и сельское хозяйство (11 ). | The most significant sources of greenhouse gas (GHG) emissions in Croatia are energy production (72 ), industry (13 ) and agriculture (11 ). |
Это неизбежно означает увеличение выброса углеводорода, что, как нам известно, влечет за собой ежедневное повышение температуры Земли. | This will inevitably mean an increase in the emissions of carbon dioxide that, as we know, are increasing the Earth's temperature every day. |
И у нас будет возможность создать эффективные механизмы сокращения выброса парниковых газов на период после 2012 года. | There, we will have the opportunity to adopt effective mechanisms to reduce emissions of greenhouse gases beyond 2012. |
А все эти черные точки это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды (EPA) | And all of those black dots are all of the toxic release inventories that are monitored by the EPA. |
Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим помочь нуждающимся или снизить долю выброса диоксида углерода от своей деятельности. | Or your resolution may have been more altruistic to help those in need, or to reduce your carbon footprint. |
Со времен Копенгагена, большинство основных стран с высоким уровнем выброса парниковых газов ставили амбициозные цели без ограничительных условий. | Ever since Copenhagen, a majority of the main greenhouse gas emitting countries have been setting out ambitious goals without hedging them with restrictive conditions. |
(За информацией о том, что может сделать каждый из нас для сокращения выброса парниковых газов, зайдите на www.climatecrisis.net). | (To see what you can do to reduce your own contribution, go to www.climatecrisis.net.) |
Рост уровня жизни привел к увеличению выброса в атмосферу парниковых газов, что, в свою очередь, ускоряет изменение климата. | Living standards rise and greenhouse gas emissions follow, accelerating climate change. |
Только за 14 октября выбросы от пожаров взлетели до 61 мегатонны приблизительно 97 от общего ежедневного выброса страны. | On October 14 alone, emissions from the fires soared to 61 megatons nearly 97 of the country s total emissions for that day. |
Газовый выброс, который теплее окружающего воздуха, пассивно излучает свет, соответствующий по своим характеристикам химическому составу компонентов этого выброса. | A gas plume that is warmer than the surrounding air will passively emit light characteristic of its chemical constituents. |
Дополнительную информацию можно получить, если установить цистерну на лоток, предназначенный для сбора любых твердых или жидких продуктов выброса. | Examples of test vessels are illustrated in Figure A5.1. Additional information may be obtained if the tank is mounted in a tray designed to collect any solids or liquids ejected. |
Стремясь к защите окружающей среды, мы должны наращивать использование возобновляемых источников энергии и сокращать объемы выброса парниковых газов. | In our efforts to protect the environment, we have to enhance the use of renewable energy and reduce the emission of greenhouse gases. |
регламентацию орудий и методов лова с целью устранения приловов и предотвращения утери или выброса промысловых орудий в море | quot apos The regulation of fishing gear and practices in order to eliminate by catches and to prevent fishing gear from being lost or discarded at sea |
2. считает, что проблема прилова и выброса рыбы при промысловых операциях заслуживает серьезного внимания со стороны международного сообщества | 2. Believes that the issue of bycatch and discards in fishing operations warrants serious attention by the international community |