Перевод "выбросила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выбросила? | You threw it away? |
Я выбросила это. | I threw it away. |
Я его выбросила. | I threw it away. |
Я ее выбросила. | I threw it away. |
Выбросила одиннадцать баксов! | Eleven bucks thrown away. |
Свою испортила и выбросила. | I arrived and checked into my hotel. |
Зачем ты выбросила ручку громкости? | Did you have to throw that gadget away? |
Иначе она выбросила бы все диски. | Otherwise she would've thrown out all the records. |
Это ж сколько украшений она выбросила? | How many times did she drop the jewelry? |
Надеюсь, я ещё не выбросила чек. | Just hope I didn't lose the sales slip. |
Они меня раздражали и я их выбросила. | They hurt my feet, and I gave them away. |
Я знаю. Я её не выбросила, просто убрала. | I know, I didn't throw her out, just took her off the wall. |
Она забрала у него бутылку и выбросила её в окно. | She took the bottle from him and threw it out the window. |
Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. | The river will cast it on the bank. |
Похожее на пончик кольцо состоит из материала, который звезда выбросила в процессе умирания. | The donut shaped ring consists of material, ejected by the star in the process of dying. |
В Одесской области женщина выбросила на стройке своего новорожденного сына, завернув в целлофановый пакет. | In Odessa Oblast, a woman dumped her newborn son, wrapped up in a plastic bag, at a construction site. |
Как сообщалось ранее, в Николаеве 21 летняя женщина выбросила своего недоношенного ребенка в мусоропровод. | Earlier, it was reported that a 21 year old woman in Nikolaev dumped her premature baby down a garbage disposal chute. |
Слушайте, когда я переехала, я думала, что я в порядке. Поэтому я выбросила все свои лекарства. | Listen, when I moved here, I thought I was okay, so I dumped them all my meds and now, you know, |
Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик. | The river will wash him to shore, where an enemy of Mine and an enemy of his will pick him up. |
Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. С Нашего дозволения Фараон, Мой враг и твой враг, взял ящик. | The river will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his will take him.' |
Хвалебные комментарии, а также ажиотаж и готовность, с которыми шли на операции другие пациенты, способствовали тому, что рассказчица выбросила из головы мысль о риске, на который она на самом деле шла. | The positive comments and the excitement and readiness of the patients in embracing the surgery made her forget the potential risk that she would be undertaking. |
Мы ей внушили положить тебя грудного ребёнка в ящик и бросить в реку Нил, чтобы спасти тебя от Фараона, который мог бы тебя убить, как убивал новорожденных мальчиков у сынов Исраила. Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. | That, Put him into a chest and cast it into the river, so the river shall deposit it on to a shore therefore one who is an enemy to Me and you, shall pick him up and I bestowed upon you love from Myself and for you to be brought up in My sight. |
Мы ей внушили положить тебя грудного ребёнка в ящик и бросить в реку Нил, чтобы спасти тебя от Фараона, который мог бы тебя убить, как убивал новорожденных мальчиков у сынов Исраила. Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. | Cast him into the ark, and cast him into the river, and let the river throw him up on the shore. |
Мы ей внушили положить тебя грудного ребёнка в ящик и бросить в реку Нил, чтобы спасти тебя от Фараона, который мог бы тебя убить, как убивал новорожденных мальчиков у сынов Исраила. Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. | Saying! cast him in the ark, and cast him into the river, and the river will throw him on the bank, and then an enemy of Mine and an enemy of his will take him up. |
Мы ей внушили положить тебя грудного ребёнка в ящик и бросить в реку Нил, чтобы спасти тебя от Фараона, который мог бы тебя убить, как убивал новорожденных мальчиков у сынов Исраила. Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. | Saying 'Put him (the child) into the Tabut (a box or a case or a chest) and put it into the river (Nile), then the river shall cast it up on the bank, and there, an enemy of Mine and an enemy of his shall take him.' |
Мы ей внушили положить тебя грудного ребёнка в ящик и бросить в реку Нил, чтобы спасти тебя от Фараона, который мог бы тебя убить, как убивал новорожденных мальчиков у сынов Исраила. Мы направили воду так, чтобы она выбросила ящик на берег. | Saying Throw him into the ark, and throw it into the river, then the river shall throw it on to the bank, and there an enemy to Me and an enemy to him shall take him. |