Перевод "выведет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Leads Lead Follow Takes Bring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта программа выведет следующее
The file does not need to be executable or special in any way.
Наш алгоритм выведет составное .
And our algorithm will output 'composite.'
Он выведет нас на другую сторону.
It'll take us out on the other side.
Может этот путь, нас куданибудь выведет.
On a wagon like that, we could travel anywhere.
Этот невежа выведет меня из себя.
He's going to make me blow a fuse, this rude kid.
Магу тебя завело, Магу тебя и выведет.
Magoo got you in. Magoo will get you out.
Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Say 'Mock on God will bring forth what you fear.'
Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
Say 'Mock on God will bring forth what you fear.'
Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
But certainly Allah will bring to light all that you fear.
Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
But certainly Allah will bring to light all that you fear.
Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Allah will surely bring to light all that whose disclosure you dread.
Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
Allah will surely bring to light all that whose disclosure you dread.
Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Lo! Allah is disclosing what ye fear.
Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
Lo! Allah is disclosing what ye fear.
Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Allah will indeed bring out what you are apprehensive of.
Этот цикл просто выведет a, b, c, d.
So here, this loop just prints out a, b, c, d.
Кто же выведет того, кого свел с пути Аллах?
Who can show the way to those whom God allows to go astray?
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
He will then return you back to it, and bring you out again.
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
And He will then take you back to it, and again remove you from it.
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
then He shall return you into it, and bring you forth.
Кто же выведет того, кого свел с пути Аллах?
Who, then, will guide him whom Allah hath sent astray?
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
And thereafter He will cause you to return thereinto, and He will bring you forth a forthbringing.
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
Кто же выведет того, кого свел с пути Аллах?
But who can guide whom God leaves astray?
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
Then He will return you into it, and will bring you out again.
Кто же выведет того, кого свел с пути Аллах?
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray?
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
and He will later cause you to return to it and will then again bring you out of it.
Кто же выведет того, кого свел с пути Аллах?
Who is able to guide him whom Allah hath sent astray?
Потом Он вернет вас туда и вновь выведет оттуда.
And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.
Этот выход из экономических трудностей не выведет Аргентину из трудностей.
This bailout will not bail out Argentina.
Скажи Насмехайтесь! Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Say to them Mock as much as you like God will surely expose what you dread.
Скажи Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
Say to them Mock as much as you like God will surely expose what you dread.
Скажи Насмехайтесь! Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Say thou mock on! verily Allah is about to bring out that which ye apprehend.
Скажи Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
Say thou mock on! verily Allah is about to bring out that which ye apprehend.
Теперь та же команда print выведет значение a, равное 125.
So now running the same print, it prints out the value of a as 125.
Когда мы запустим этот код, он ничего не выведет на экран.
And when we run this, it doesn't print anything.
Это выведет принца из игры, а чемпиона по стрельбе на свалку.
It puts the prince behind the eight ball... and the pistol champion in the side pocket.
Гарнет пообещал мне показать старый туннель, который выведет нас в горы.
Garnet's promised to show me an old tunnel that'll take us out to the hillside.
Аллах выведет меня в безопасное, доброе место, наставив меня на прямой путь .
He will guide me!
Аллах выведет меня в безопасное, доброе место, наставив меня на прямой путь .
I am going unto my Lord Who will guide me.
Израиль выведет свои силы с позиций в секторе Газа и района Иерихона.
Israeli forces will withdraw from positions in Gaza and Jericho.
Со временем Он возвратит вас в нее, и выведет вас, изводя из нее.
He will then return you back to it, and bring you out again.
Со временем Он возвратит вас в нее, и выведет вас, изводя из нее.
And He will then take you back to it, and again remove you from it.