Перевод "выдали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Меня выдали? | Someone squealed. |
Затем и выдали. | That's why they have given her to him.' |
Нам выдали униформу. | We were supplied with uniforms. |
Они выдали его полиции. | They turned him over to the police. |
Тому выдали новую униформу. | Tom was given a new uniform. |
Тому выдали новую форму. | Tom was given a new uniform. |
Твои грехи выдали тебя. | Your sins have found you out. |
В артистической мне выдали униформу. | In the green room I received my uniform. |
Мы выдали слишком много квот. | We've over issued. |
Как этому придурку права выдали? | That asshole can't drive for shit! |
И выдали им серии болезненных электрошоков. | And they gave them a series of painful electric shocks. |
И выдали мне комментарии общего содержания. | They just had some general comment. |
Я скажу, чтобы вам выдали ещё одно одеяло. | I'll see that you get another blanket. |
Масла? Как глупо, сегодня мне его не выдали. | I didn't get my delivery tonight. |
Вы просто выдали Блоджет от аналитика 90х Генри Блоджета ? | Did you just pull a blodget from Henry Blodget ? |
У меня в голове трещина, и мне выдали справку... | I got a crack in the head and they gave me a certificate stating... |
Дела идут не очень хорошо. Мы выдали слишком много квот. | It's not doing too well. We've over issued. |
Из них нам выдали 186 патентов. 228 в процессе одобрения. | Of those, 186 have been granted 228 are in process. |
17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке. | On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement. |
Израильские власти выдали палестинцам 5000 разрешений на работу в Израиле. | The Israeli authorities have granted 5,000 permits for Palestinian labourers to work in Israel. |
10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж. | Ten years ago, they certainly would have been married. |
Её выдали замуж против её воли в возрасте 13 лет. | She was married against her will at age 13. |
Они выдали это сотрудникам Microsoft, которые работали в той стране. | They would put this out to Microsoft employees who work in that country. |
Яковлев пояснил secretmag.ru, что календарь выдали в качестве корпоративного новогоднего подарка. | Yakovlev told secretmag.ru that the calendar had been given out as a corporate New Year's gift. |
В 1974 году иорданские власти выдали г на аз Зуби Сирии. | In 1974, the authorities of Jordan handed Mr. al Zu'bi over to the authorities of Syria. |
Мать моей матери, бабушку Хешмат, тоже выдали замуж в 12 лет. | My mother's mother, grandmother Heshmat, was also married off at the age of 12. |
Но вот вам представилась возможность, и что вы выдали? Большой бассейн ! | But when you do get a chance to name something, you go with THE GREAT BATH? |
И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку. | Finally, the ECB may be trying to protect the few banks that have written the insurance. |
Хотя мы и выдали всё, что могли, но мы точно не победим. | Although we tried our best, we know we won't win. |
Я был в банке. Это, конечно, сумасшествие, но они выдали мне деньги,.. | It was the craziest thing... but I got the money, and now we're all set! |
Я ни на ком не женат, и настаиваю, чтобы мне выдали разрешение. | I'm not married to anybody, and I insist that you give me a license. |
9 февраля 1977 года власти провинции Неукен выдали предварительное свидетельство о приемке построенного объекта. | On 9 February 1977, the authorities of the Province of Neuquén issued a provisional certificate acknowledging the receipt of the construction. |
Позднее израильтяне выдали общее разрешение, позволяющее всем палестинцам на оккупированных территориях въезжать в Израиль. | Later on, the Israelis issued a general permit which allowed all Palestinians in the occupied territories to enter Israel. |
Видите ли, мою бабушку Зулейху, мать моего отца, выдали замуж, когда ей было 12. | You see, my grandmother Zulekha, my father's mother, was married off at the age of 12. |
Мы начали с Праймала нам выдали по огромному листу бумаги, и мы приступили к рисованию. | We started off with Primal we got a big sheet of paper and started to paint. |
Правда, за бандитов их еще не выдали, но подозревают, что такие действия со стороны силовиков возможны. | However, until now they have not been presented as bandits, there were no reports of this, but we suspect that such actions are possible. |
Мне выдали голубой жилет добровольца, бейджик с фотографией, и меня полностью проинструктировал мой 89 летний босс. | I had my photo ID, and I was fully trained by my 89 year old boss. |
В 2010 году, Европа и Международный Валютный Фонд выдали кредит равный 44 ВВП страны неплатежеспособному греческому государству. | In 2010, Europe and the International Monetary Fund extended loans to the insolvent Greek state equal to 44 of the country s GDP. |
mahamiou А сколько еще таких девочек, как Амина, которых насильно выдали замуж за своих насильников? Morocco RIPAmina | mahamiou How many Amina's are out there ? Forced to marry their rapist ? Morocco RIPAmina |
Я подчёркиваю, что власти Македонии до сих пор не выдали разрешения на публикацию доклада об этом посещении. | I emphasize that Macedonian authorities have still not issued approval for the report of this visit to be published. |
Правительства Белиза и Мексики выдали необходимые разрешения на выполнение этого рейса компанией quot Трансджамэйка эйрлайнз quot 32 . | Necessary authorizations for the inauguration of the route had been received by TJA from the Governments of Belize and Mexico. 32 Sea |
Моему отцу выдали старую винтовку, из которой даже нельзя было попасть в цель на другом берегу реки. | My father had been given an old gun that could not even reach the opposite riverbank. |
Девушку по имени Менгли, которую он любил, выдали замуж за другого человека, семья которого смогла заплатить требуемый калым. | He was unable to marry Mengli, the woman that he loved, yet it seems he was married to someone else. |
Выжившие солдаты заявили, что в течение трёх дней плена северокорейцы только один раз выдали им пищу и воду. | Survivors claimed this was the only food and water the North Koreans gave them over the three days of their imprisonment. |
Палаты предварительного производства провели слушания и вынесли решения по ряду дел, в том числе выдали ордера на арест. | The pre trial chambers have held hearings and issued decisions on a number of issues, including the arrest warrants. |