Перевод "выдали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Issued Warrant Given Gave Married

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Меня выдали?
Someone squealed.
Затем и выдали.
That's why they have given her to him.'
Нам выдали униформу.
We were supplied with uniforms.
Они выдали его полиции.
They turned him over to the police.
Тому выдали новую униформу.
Tom was given a new uniform.
Тому выдали новую форму.
Tom was given a new uniform.
Твои грехи выдали тебя.
Your sins have found you out.
В артистической мне выдали униформу.
In the green room I received my uniform.
Мы выдали слишком много квот.
We've over issued.
Как этому придурку права выдали?
That asshole can't drive for shit!
И выдали им серии болезненных электрошоков.
And they gave them a series of painful electric shocks.
И выдали мне комментарии общего содержания.
They just had some general comment.
Я скажу, чтобы вам выдали ещё одно одеяло.
I'll see that you get another blanket.
Масла? Как глупо, сегодня мне его не выдали.
I didn't get my delivery tonight.
Вы просто выдали Блоджет от аналитика 90х Генри Блоджета ?
Did you just pull a blodget from Henry Blodget ?
У меня в голове трещина, и мне выдали справку...
I got a crack in the head and they gave me a certificate stating...
Дела идут не очень хорошо. Мы выдали слишком много квот.
It's not doing too well. We've over issued.
Из них нам выдали 186 патентов. 228 в процессе одобрения.
Of those, 186 have been granted 228 are in process.
17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке.
On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement.
Израильские власти выдали палестинцам 5000 разрешений на работу в Израиле.
The Israeli authorities have granted 5,000 permits for Palestinian labourers to work in Israel.
10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж.
Ten years ago, they certainly would have been married.
Её выдали замуж против её воли в возрасте 13 лет.
She was married against her will at age 13.
Они выдали это сотрудникам Microsoft, которые работали в той стране.
They would put this out to Microsoft employees who work in that country.
Яковлев пояснил secretmag.ru, что календарь выдали в качестве корпоративного новогоднего подарка.
Yakovlev told secretmag.ru that the calendar had been given out as a corporate New Year's gift.
В 1974 году иорданские власти выдали г на аз Зуби Сирии.
In 1974, the authorities of Jordan handed Mr. al Zu'bi over to the authorities of Syria.
Мать моей матери, бабушку Хешмат, тоже выдали замуж в 12 лет.
My mother's mother, grandmother Heshmat, was also married off at the age of 12.
Но вот вам представилась возможность, и что вы выдали? Большой бассейн !
But when you do get a chance to name something, you go with THE GREAT BATH?
И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку.
Finally, the ECB may be trying to protect the few banks that have written the insurance.
Хотя мы и выдали всё, что могли, но мы точно не победим.
Although we tried our best, we know we won't win.
Я был в банке. Это, конечно, сумасшествие, но они выдали мне деньги,..
It was the craziest thing... but I got the money, and now we're all set!
Я ни на ком не женат, и настаиваю, чтобы мне выдали разрешение.
I'm not married to anybody, and I insist that you give me a license.
9 февраля 1977 года власти провинции Неукен выдали предварительное свидетельство о приемке построенного объекта.
On 9 February 1977, the authorities of the Province of Neuquén issued a provisional certificate acknowledging the receipt of the construction.
Позднее израильтяне выдали общее разрешение, позволяющее всем палестинцам на оккупированных территориях въезжать в Израиль.
Later on, the Israelis issued a general permit which allowed all Palestinians in the occupied territories to enter Israel.
Видите ли, мою бабушку Зулейху, мать моего отца, выдали замуж, когда ей было 12.
You see, my grandmother Zulekha, my father's mother, was married off at the age of 12.
Мы начали с Праймала нам выдали по огромному листу бумаги, и мы приступили к рисованию.
We started off with Primal we got a big sheet of paper and started to paint.
Правда, за бандитов их еще не выдали, но подозревают, что такие действия со стороны силовиков возможны.
However, until now they have not been presented as bandits, there were no reports of this, but we suspect that such actions are possible.
Мне выдали голубой жилет добровольца, бейджик с фотографией, и меня полностью проинструктировал мой 89 летний босс.
I had my photo ID, and I was fully trained by my 89 year old boss.
В 2010 году, Европа и Международный Валютный Фонд выдали кредит равный 44 ВВП страны неплатежеспособному греческому государству.
In 2010, Europe and the International Monetary Fund extended loans to the insolvent Greek state equal to 44 of the country s GDP.
mahamiou А сколько еще таких девочек, как Амина, которых насильно выдали замуж за своих насильников? Morocco RIPAmina
mahamiou How many Amina's are out there ? Forced to marry their rapist ? Morocco RIPAmina
Я подчёркиваю, что власти Македонии до сих пор не выдали разрешения на публикацию доклада об этом посещении.
I emphasize that Macedonian authorities have still not issued approval for the report of this visit to be published.
Правительства Белиза и Мексики выдали необходимые разрешения на выполнение этого рейса компанией quot Трансджамэйка эйрлайнз quot 32 .
Necessary authorizations for the inauguration of the route had been received by TJA from the Governments of Belize and Mexico. 32 Sea
Моему отцу выдали старую винтовку, из которой даже нельзя было попасть в цель на другом берегу реки.
My father had been given an old gun that could not even reach the opposite riverbank.
Девушку по имени Менгли, которую он любил, выдали замуж за другого человека, семья которого смогла заплатить требуемый калым.
He was unable to marry Mengli, the woman that he loved, yet it seems he was married to someone else.
Выжившие солдаты заявили, что в течение трёх дней плена северокорейцы только один раз выдали им пищу и воду.
Survivors claimed this was the only food and water the North Koreans gave them over the three days of their imprisonment.
Палаты предварительного производства провели слушания и вынесли решения по ряду дел, в том числе выдали ордера на арест.
The pre trial chambers have held hearings and issued decisions on a number of issues, including the arrest warrants.