Перевод "выдало" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что меня выдало? | What gave me away? |
Лицо выдало её настоящие чувства. | Her face betrayed her real feelings. |
Мне выдало много отвратительных картинок. | I got many disgusting pictures. |
Я даже разогнал стадо чтобы оно не выдало моего присутствия. | I even scattered my 10 cattle so it won't betray my presence. |
Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными. | Moreover, identity documents that the Dominican state already issued are being declared invalid retroactively. |
А когда его освободили под залог, правительство его страны выдало ему новый паспорт. | When he had been released on bail, his own Government had provided him with a new passport. |
Каждое местное отделение составляет и публикует списки лиц, которым оно выдало регистрационные удостоверения. | Each field office shall establish and publish the list of persons to whom it has issued a voter apos s card. |
75. В 1993 году правительство территории выдало телевещательные лицензии четырем компаниям для публичного вещания. | 75. In 1993, the territorial Government issued television franchises to four companies for public broadcasting. |
Правительство Китая также требует, чтобы японское правительство выдало некоторых японских бизнесменов, принимавших участие в оргии.  | The Chinese government is also pressuring Tokyo to turn over the Japanese businessmen who allegedly requested the prostitutes. |
В прошлом году дипломатическое представительство России в Иране выдало около 35 000 виз, в основном, туристических, гражданам Ирана. | Last year, the Russian diplomatic mission in Iran issued about 35,000 visas, mostly travel, to Iranian citizens. |
До конца указанного года Коммуникационное регламентационное агентство (КРА) выдало более 150 лицензий радиостанциям и 50 лицензий телевизионным студиям. | Till the end of the year the Communications Regulatory Agency (CRA) awarded more than 150 licenses to radio stations and 50 to television stations. |
В феврале правительство Германии выдало мне визу, и я, не теряя времени, подал прошение Израильским властям о разрешении выезда в Европу. | In February, the German authorities granted me an entrance visa. I wasted no time in asking the Israeli authorities for permission to travel to Europe. |
4. Министерство образования Ирака выдало два школьных аттестата зрелости, в которых было написано, что местом рождения двух учащихся является quot мухафаза Кувейт quot . | 4. The Iraqi Ministry of Education issued two school certificates in which the place of birth of two students was indicated as the quot Governorate of Kuwait quot . |
В августе 2004 года правительство Израиля выдало израильским поселенцам более 2000 разрешений на строительство подобная политика косвенно поощряет неограниченное насилие поселенцев в отношении палестинцев. | In August 2004, the Israeli Government had granted over 2,000 construction permits to Israeli settlers, inevitably giving rise to increased settler violence against Palestinians. |
На 31 декабря 2001 года это учреждение зарегистрировало 10 160 клиентов, из которых 74 процента составляют женщины, и выдало кредитов на сумму 2644 млн. | At 31 December 2001 the institution recorded 10,160 customers, of whom 74 per cent are women, and it has granted loans totalling 2,644 million, of which 65 per cent went to women. |
В августа 2006 года Федеральное министерство авиации страны выдало Arik Air разрешение на регулярные маршруты из Нигерии в Тринидад и Тобаго, Амстердам, Лондон и Мадрид. | In August 2006, the Federal Ministry of Aviation granted Arik Air authorisation to fly to Trinidad and Tobago and Amsterdam, London, Madrid in Europe. |
Корыстное использование резервов Восточного Тимора относится к 1963 году, когда правительство Австралии выдало лицензию на добычу нефти Woodside Petroleum, компании, обнаружившей минеральные запасы в Тиморском море. | The greed for the exploitation of Timor Leste's resources dates back to 1963 when the Australian government issued a license for petroleum extraction to Woodside Petroleum, a company that had explored the mineral resources in the Timor Sea. |
Галлов, осуществлявший спонсировавшуюся Ватиканом благотворительность для венгерских беженцев, не задавал вопросов и написал письмо своему личному контактному лицу в Международном Красном Кресте, которое затем выдало паспорта . | Gallov, who ran a Vatican sponsored charity for Hungarian refugees, asked no questions and wrote a letter to his personal contact in the International Red Cross, who then issued the passports . |
За период с 1998 года швейцарское правительство, действуя на основании этих двух вышеупомянутых законов, выдало лишь два разрешения на экспорт нижеуказанного имущества в Демократическую Республику Конго. | On the basis of the two aforementioned Laws, the Swiss Government has granted only two export permits for the above mentioned goods in connection with the Democratic Republic of the Congo since 1998. |
Следует напомнить, что в 1997 году правительство Папуа Новой Гвинеи выдало компании Нотилус минералз лтд. лицензию на разведку и разработку залежей полиметаллических сульфидов на морском дне в национальных водах этой страны. | It will be recalled that in 1997, Nautilus Minerals Ltd. was granted an exploration licence by the Government of Papua New Guinea to explore for and mine seafloor polymetallic sulphides deposits in its national waters. |
В отдельных случаях УВКБ оказывало техническую помощь соответствующему государству или совместно с ним оформляло регистрационные документы или, когда государство не было готово или не могло сделать это, Управление само выдало такие документы. | Sometimes, UNHCR provided technical assistance or issued documentation jointly with the State concerned or, where the State was not prepared or able to do so, the Office issued it on its own. |
Что касается остальных родственников, то и по отношению к ним правительство Соединенных Штатов по прежнему необоснованно затягивает выдачу разрешений на въезд, хотя и утверждает, что уже выдало в общей сложности 70 виз. | For other family members, the United States Government has also continued to delay unnecessarily the granting of entry permits, although it claims to have granted a total of 70 visas. |
29.6 За отчетный период Управление выдало 16 535 путевых документов правительствам 14 стран в целях оказания содействия этим правительствам в осуществлении закрепленных в Конвенции о беженцах 1951 года положений о праве беженцев на передвижение. | 29.6 During the reporting period, the Office issued 16,535 travel documents to 14 Governments in order to assist these Governments in the implementation of the provision on the right of travel of refugees as laid down in the 1951 Refugee Convention. |
Хотя по состоянию на 10 октября правительство разоружило и выдало пособия 2849 членам организации Стражи мира и 1704 комбатантам, процесс неоднократно прерывался ввиду проблем, связанных с точностью списков Стражей мира , и в середине октября он был вновь приостановлен. | While, as at 10 October, the Government had disarmed and disbursed allowances to 2,849 members of the Gardiens de la paix and 1,704 Combattants militants, the process has been repeatedly interrupted by problems concerning the accuracy of the lists of the Gardiens de la paix and was again suspended in mid October. |