Перевод "выдают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Betray Issue Giving Given Dead

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Награду выдают с 1974 года.
The award was initiated in 1974.
Эти издания читателям уже не выдают.
These publications aren't given out to library patrons anymore.
Учащимся выдают продукты на завтрак и ланч.
Students are provided with a breakfast and lunch.
Некоторые индейские племена также выдают свои номера.
Some American Indian tribes also issue plates.
Там внизу сейчас выдают замуж Пери Бану
Far below, at that moment, the wedding of Peri Banu
Эти мошенники выдают себя за твоих друзей.
Those crooks pretending to be your friends.
Я вижу, как 8 летних девочек выдают замуж.
I see eight year old girls getting married.
Лучше сними эти темные очки, они тебя выдают.
Better take those dark glasses off though that's a dead giveaway.
Её, в свою очередь, выдают по проведении федерального конкурса.
It, in turn, give out after carrying out of federal competition.
Воистину, они люди, которые выдают себя за нравственно чистых .
They profess to be pure.
Воистину, они люди, которые выдают себя за нравственно чистых .
They are a people who pretend to be pure.'
После уплаты этого экономического налога Новые силы выдают номера.
After payment of this economic tax , the FN issue number plates.
Иногда люди не всегда те, за кого себя выдают.
Sometimes people aren't always who they seem to be.
Религиозные памятники выдают уникальное свидетельство духовного и культурного богатства.
Church monuments provide a unique testament to spiritual and cultural wealth.
Не все из этих мореходов те, за кого себя выдают.
These boat people are not all they make themselves out to be.
Средние учебные заведения выдают свидетельства об общем образовании уровня А .
Secondary education is available to the General Certificate of Education A Level.
Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого, но выдают количественные данные.
And I suspect most geneticists don't understand it either, but they produce the numbers.
Тут выдают на гора 60 тыс. порций в сутки совершенно бесплатно.
Here, they produce 60 thousand servings a day absolutely free of charge.
Гарант эмитент означает банк или иное лицо, которые выдают независимое обязательство.
(aa) Guarantor Issuer means a bank or other person that issues an independent undertaking.
Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого, но выдают количественные данные.
I suspect most geneticists don't either, but they produce the numbers.
То есть, когда вы их запускаете, они не выдают вам верного ответа.
That is to say, when you run them, they don't give you the correct answer.
Она здесь чуть старше, чем я её помню выдают морщинки вокруг глаз
She's a little older than I remember her. Shows around the eyes.
Но как же нынче выдают замуж, княгиня ни от кого не могла узнать.
But how marriages are now arranged the Princess could not find out from anyone.
В этих местах много разбойников и работорговцев, которые выдают себя... за обычных путников.
There have been bandits and slave dealers posing as travelers recently.
Соответствующие учреждения на местах выдают удостоверяющие личность документы, которые действуют на всей территории Бразилии.
Local institutes of identification issue identity documents, which have validity all over Brazil.
Представители гражданской администрации утверждают, что выдают специальные пропуска больным и нуждающимся в медицинском обслуживании.
The people from the Civil Administration allege that they are giving special permits to people who are sick and need medical care.
Наконец, довольно часто это желание становится сильнее их, и они выдают что то вроде
And in the end, quite often, the urge is stronger than they are and they blurt it out
Консульства Республики Польша выдают стипендиатам визы на период с сентября по июль следующего года.
The Consulate of the Republic of Poland issues student visas that are valid from September to July of the upcoming year.
Вся моя прошлая жизнь убрана по коробкам, скромным коробкам, которые не выдают своего великого содержания.
My entire past life is stacked in boxes, humble boxes that don t manifest their grand contents.
Мужчинам раз в неделю выдают водку и табак. Часть расходов берёт на себя крестьянская гильдия.
The village council pays for them.
Все государства члены ЕС выдают стандартные лицензии как на временный, так и на постоянный вывоз.
If the Court orders the return of the object, the possessor is entitled to compensation if the Court so deems fair according to the circumstances of the case.
Когда банки выдают кредиты, они создают депозиты для заемщиков, которые используют эти средства, чтобы сделать покупки.
When banks make loans, they create deposits for borrowers, who draw on these funds to make purchases.
Поэтому банки выдают Visa Electron клиентам, которые по каким либо критериям не могут получить другую карту.
Therefore banks will issue a Visa Electron card to customers who may not qualify for credit.
А такие как Брахмин и боги, как в моей истории, всегда выдают свою правду за настоящую.
And the Brahmins and the gods, like in my story, always get to tell their truth as The Truth.
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны.
Such largesse betrays a fundamental misunderstanding of the causes of today s discontent, because it assumes that these causes are purely material.
Двадцать процентов респондентов отметили, что они не выдают отдельных разрешений на совершение сделок с химическими веществами прекурсорами.
Twenty per cent of the respondents indicated that they did not issue individual authorizations for transactions involving precursor chemicals.
Соответственно, правительства выдают гарантии, устанавливают кредитные лимиты и создают специальные финансовые фонды для обслуживания новых мелких предприятий.
Consequently, Governments have created guarantees, lines of credit and special financial facilities to serve new small enterprises.
У неё пять серий на телевидение в прайм тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью.
She has massive five series of prime time television, giving out very lavish and exotic health advice.
Второе Колумбу наконец то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону.
The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost.
Однако, он отмечает, что, несомненно, бывают и исключения из новых правил, когда власти выдают в отдельных случаях разрешения.
However, he noted that there are apparently exceptions to the new rule, with authorities granting certain special requests.
Информирование с помощью разъяснительных инструктивных циркуляров, осуществляемое региональными управлениями по вопросам иммиграции и иностранцев, которые выдают соответствующие разрешения.
Information through clarifying instructions circulars by the competent Regional Immigration and Aliens Offices, which grant the relevant permits.
Наполненный приятной релаксацией день можно закончить детскими настольными играми, которые выдают на рецепции, или чтением любимых детворой книг.
A pleasant day s relaxation could be brought to a close with board games borrowed from the reception or your kids favourite book.
Еще и выдают за особое одолжение то обстоятельство что с завтрашнего дня мне не надо выходить на работу!
Not having to come to work as of tomorrow is supposed to be a favor, eh?
Ответ его народа был один Изгоните их из вашей земли. Воистину, они люди, которые выдают себя за нравственно чистых .
And his people had no answer except to say, Turn them out of your dwellings these are people who wish purity!
Ответ его народа был один Изгоните их из вашей земли. Воистину, они люди, которые выдают себя за нравственно чистых .
And the only answer of his people was that they said, 'Expel them from your city surely they are folk that keep themselves clean!'