Перевод "выдающихся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Prominent Distinguished Outstanding Exceptional Foremost

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Признание выдающихся заслуг.
Recognition of outstanding performance.
Она добилась выдающихся результатов.
She achieved remarkable results.
Том добился выдающихся результатов.
Tom has achieved remarkable results.
Нашумевшие визиты выдающихся европейцев
Famous European visitors
Пригласим выдающихся граждан сюда.
Get the leading citizens out here.
Одно из выдающихся, да, многие его видели, одно из выдающихся выступлений на TED.
One of the great yes a lot of people have seen it one of the great TED Talks.
Одиночество судьба всех выдающихся людей.
Loneliness is the fate of all outstanding people.
Вот несколько выдающихся политических песен эпохи
Here are a few of the stand out political songs from the era
Это поистине были два выдающихся года.
It has truly been a remarkable two years.
И особенно для Шейхов выдающихся Тарикатов.
And it is especially for the Shaykhs of the distinguished Tariqats. And it is especially for the Muslim scholars that are existing in our time now, in the world from East to West.
Лига Выдающихся Танцоров, или сокращенно LXD
The League of Extraordinary Dancers, the LXD.
принимая во внимание замечания ряда выдающихся участников,
In the light of the remarks by various distinguished participants,
Премия Ганы для выдающихся писателей, 1980 год.
Ghana Book Award for Distinguished Writers, 1980.
Развивающиеся страны, добившиеся выдающихся успехов в деле
Outstanding achievements by developing countries in
Вот, например, одно из ваших выдающихся оправданий
So, for example, one of your great excuses is (Sigh)
Но в 2007 году две выдающихся личности,
But in 2007, two remarkable individuals,
Но одна из самых выдающихся Ротари Интернешнл.
But one of the most extraordinary is Rotary International.
( ... и я хотел бы поблагодарить двух выдающихся ... )
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MlT Pranav Mistry
Они поставили в тупик самых выдающихся учёных.
I present to you a miracle of nature. The twins.
По всем этим параметрам Индия добилась выдающихся успехов.
By all of these measures, India has made extraordinary strides.
Самых лучших и самых выдающихся среди них нет.
The best and brightest are not there.
Седд не упоминается как один из выдающихся учёных.
Cedd is not mentioned as one of the wandering scholars.
Всенародно отмечаются даты юбилеев выдающихся религиозных деятелей прошлого.
The anniversaries of prominent religious leaders of the past are celebrated throughout Tajikistan.
Это, безусловно, является одним из ее выдающихся достижений.
Indeed, this has been among its most signal achievements.
С ним мы добились таких же выдающихся результатов.
And we got the same remarkable results.
Есть пара выдающихся и еще не решенных проблем.
There's a couple of really big problems that are still sitting there.
МВФ будет трудно вернуть доверие все более выдающихся членов.
It will be difficult for the IMF to regain the trust of these increasingly prominent members.
Он считался одним из самых выдающихся учёных своего времени.
Work He was one of the most brilliant scholars in a learned age.
Передачи о выдающихся культурных, политических и общественных деятелей прошлого.
Programs about outstanding cultural, political and public events and people of the past.
Мы поздравляем выдающихся лауреатов Премии в области прав человека.
We congratulate the distinguished recipients of the Human Rights Awards.
Субраманьян Чандрасекар был одним из самых выдающихся астрофизиков двадцатого века.
Subrahmanyan Chandrasekhar was one of the foremost astrophysicists of the twentieth century.
Широко известен как один из самых выдающихся композиторов эпохи романтизма.
He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era.
Одним из первых ее выдающихся сторонников был сэр Сесил Херст.
An early and distinguished proponent was Sir Cecil Hurst.
Она располагает советом директоров, состоящим из 32 выдающихся деятелей Канады.
It has a board of directors made up of 32 distinguished Canadians.
Не так уж много выдающихся женщин работают в сфере технологий.
Part of that is true, there aren't as many prominent women in technology.
В 80 ых ТЕМПТ был одним из самых выдающихся граффитистов.
TEMPT was one of the foremost graffiti artists in the 80s.
В этих выдающихся декорациях костюмы казались актерами или живыми скульптурами.
And in this extraordinary setting, the costumes were like actors and actresses, or living sculptures.
На мой взгляд, Коулмен сегодня один из самых выдающихся барабанщиков мира.
In my opinion, Coleman is one of the most accomplished drummers in the world today.
У выдающихся людей есть один существенный недостаток они не умеют проигрывать.
Brilliant people have one major drawback they don't know how to lose.
Дженсена оценивают как одного из 50 наиболее выдающихся психологов XX века.
He was rated as one of the 50 most eminent psychologists of the 20th century.
Она является одним из наиболее выдающихся достижений в истории многосторонней дипломатии.
It stands out as one of the most notable achievements in the history of multilateral diplomacy.
Он был одной из выдающихся личностей во многих областях человеческой деятельности.
He was an outstanding personality in many fields of human activity.
Его избрание является данью его опыту и свидетельством его выдающихся способностей.
His election is a tribute to his experience and a testimony to his outstanding abilities.
Этот номер о наиболее выдающихся и влиятельных женщинах в сфере технологий.
The issue is about the most prominent and influential women in technology.
Ирландский пианист Майкл О Рурк является одним из выдающихся исполнителей музыки Филда.
But you must always apply to the Land where the goods are located see below for link.