Перевод "выдумать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Invent Invented Making Such

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такое нельзя выдумать.
This is one of those things you just can't make up.
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко.
Manufacturing plausible sounding objections to Ukrainian membership is easy.
Дисней не смог бы выдумать более чарующее превращение.
Disney could not have worked a more seductive transformation.
И если его нет, то надо его выдумать.
And if you can't find one you've got to make one up.
Нет, я не могла это выдумать. Не могла.
No, I couldn't have dreamed it.
Сомневаюсь, что даже Фламбо смог бы такого выдумать.
I doubt if even Flambeau could have invented him.
Но всегда людям интриги надо выдумать вредную, опасную партию.
But scheming people always have invented and always will invent some harmful and dangerous Party.
Если бы Бога не было, его было бы необходимо выдумать.
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
При каждой такой попытке нам нужно выдумать очередную нависшую угрозу.
Every time we lead one of these efforts we have to whip ourselves into this imminent threat thing.
Мне и в голову не приходило, что кто то может такое выдумать.
It never occurred to me that someone would make up such a thing.
Она все могла бы выдумать! Одному богу известно, что ты наговорила адвокату.
God knows what she told the lawyer!
Но не станет же он сам себя наказывать, чтобы выдумать эту историю?
I doubt he punished himself and made up this story. Who knows?
Если вы можете выдумать нечто, открыть его, то вы можете вызвать это к жизни.
If you could think it, if you could discover it, you could bring it to life.
Тогда я могу выдумать что угодно об этих терминах. И, возможно, вы даже поверите мне.
Then I can make up whatever I want about these terms and maybe you'll believe me.
Об этом нам думать нечего, это готово а нам хочется выдумать что нибудь свое и новенькое.
There is no need for us to think about that, it's all ready for us but we want to think out something of our own invention and new.
Это просто немыслимо ни один Голливудский иллюстратор не смог бы выдумать что нибудь более занятное, чем это.
It's just incredible no Hollywood designer could come up with something more interesting than that.
Если я должен выдумать это индейское проклятие и жену с разбитым сердцем для Лео я тоже делаю это не задумываясь!
And if I have to fancy it up with an Indian curse and a brokenhearted wife for Leo, that's all right, too!
Иногда жизнь трудна, всё идет не так в повседневности, в любви, бизнесе и дружбе, проблемы со здоровьем и проблемы со всем, с чем еще можно выдумать.
Sometimes life is hard, things go wrong in life, and in love, and in business and in friendship and in health and in all the other ways that life can go wrong.
Их тур 1989 года Lovetown Tour обошёл стороной Соединённые Штаты, а ближе к концу тура Боно объявил, что это конец чего то важного для U2 и что мы должны уйти и выдумать всё это снова , предвещая изменения в истории группы.
Their 1989 Lovetown Tour did not visit the United States, and at the end of the tour, lead vocalist Bono announced on stage that it was the end of something for U2 and that we have to go away and ... just dream it all up again , foreshadowing changes for the group.