Перевод "вызывал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вызывал... | What's the big deal? |
Да, вызывал... | Enough of that! |
Да, вызывал. | Indeed, I am. |
Вызывал, братишка. | It's been done, brother. |
Уже вызывал. | It's been done. |
Ты вызывал врача? | Did you call the doctor? |
Ты вызывал скорую? | Did you call an ambulance? |
Я не вызывал скорую. | I didn't call an ambulance. |
Я никого не вызывал. | I haven't called. |
Я же вас троих вызывал. | I called you three. |
Я вызывал тебя час назад. | I rung for you an hour ago. |
Их иззат (почтение) не вызывал сомнений. | Their izzat (respect) wasn't being questioned. |
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие. | His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust. |
Его талант танцевать вызывал восхищение у всех. | His talent for dancing impressed everyone. |
Государственный терроризм исторически вызывал значительную обеспокоенность Кубы. | State terrorism has historically been a fundamental concern for Cuba. |
Однако осложнения вызывал не только первый фильм. | But it wasn't just the first film that was the problem. |
У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения. | To many, the duo of Olmert and Peretz seemed to invite trouble. |
Доктор у меня. Кто вызывал его к нам? | Who phoned for the doctor? |
На твоём месте я бы не вызывал полицию. | I wouldn't call the police if I were you. |
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. | Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation. |
Точный состав Лютеции долгое время вызывал недоумение у астрономов. | Composition The composition of Lutetia has puzzled astronomers for some time. |
Проект Геном человека в 1990 м году вызывал много споров. | The Genome Project was a controversial project in 1990. |
Он вызывал у меня опасения. Но мои дети были голодны. | I was suspicious, but my children were hungry. |
Но его очень огорчил страх, который вызывал этот аппарат у детей. | But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids. |
Даже если ты только что поел, внезапно ты ... он вызывал аппетит. | Even if you'd just eaten, suddenly you were ... he stimulated your appetite. |
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции. | At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law. |
Как и Усмонов, Садыков общался с теми, кто вызывал недовольство таджикских властей. | Like Usmonov, Sodiqov was interviewing people the government was unhappy with. |
Вопрос, что именно убило их, вызывал и интерес, и споры среди учёных. | The question of what, exactly, caused their deaths has attracted both interest and controversy among scholars. |
Ему будут платить за то, чтобы он в нерадивых душах вызывал трепет. | He's paid to create twitchings in our reluctant souls. |
Механизм, управлявший числами, вызывал проблемы и не работал должным образом до 1866 года. | The mechanism operating these numbers caused trouble and was not working properly until 1866. |
Исторически, по крайней мере в академических кругах, ответ на первый вопрос вызывал разногласия. | Historically, the first question was controversial, at least in academic circles. |
Апартеид всегда вызывал и продолжает вызывать решительное неприятие у израильского правительства и общества. | Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society and continues to be so regarded. |
66. Другой вопрос, который вызывал разногласия в Комитете, связан с иностранными экономическими кругами. | 66. The second issue which had continued to divide the Committee was foreign economic interests. |
В 1930 х годах основную неприязнь в некоторых странах Центральной Европы вызывал Версальский договор . | In the 1930s, the pet hate of some Central European countries was the Versailles Order. |
Вирус вызывал сокрушительную инфекцию в печени, который нарушал функции органа и приводил к смерти. | They're a way of inducing the protected immunity that is typically the consequence of a natural infection without having to pay the price of natural infection. So I know the word natural always sounds good, but there's nothing good about a natural virus or a natural bacteria. So, another question people ask is do we still need vaccine? |
Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить. | Every small obstacle, every slight uphill, would cause these fellows to stop in their tracks and give up. |
Бизнес менялы вызывал сомнительные этические и правовые ассоциации, поэтому дружба этой могущественной семьи была важна. | Cosimo's two sons. The business of money exchange had dubious ethical and legal associations, so the friendship of this powerful family was important. |
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов. | During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen. |
Они говорили Тот человек выглядел подозрительно. Он вызывал у меня опасения. Но мои дети были голодны. | They said, That guy looked sketchy. I was suspicious, but my children were hungry. |
В условиях советского режима вопрос о злоупотреблении наркотиками не вызывал тревоги, и его существование даже отрицалось. | Under the Soviet regime, drug abuse was not an issue of concern, and its existence was even denied. |
И говорит, чтобы она приехала ко мне Самуила вызывал из могилы он видит человека в пальто | And tells her to come up to me the Samuel conjured from the grave he sees a man wearing a coat |
Я никогда не встречала никого прежде... кто будоражил и вызывал отвращение у меня с одинаковой силой. | I've never met anyone before... who aroused and revolted me in the same proportion. |
Я хочу, чтобы щелчок левой кнопки мыши в любом месте на экране рабочего стола вызывал K меню. | To have the K menu open from a single left mouse button click, change the entry labelled Left button to say Application Menu. |
Серьезную озабоченность МООНЛ вызывал низкий уровень расследования случаев изнасилования и сексуального надругательства, особенно когда это касалось детей. | The poor investigation of rape and sexual assault cases, particularly those involving children, remained a serious concern. |
Я хочу, чтобы щелчок левой кнопки мыши в любом месте на экране рабочего стола вызывал K меню. | I would like to click the LMB anywhere on the desktop and have the K menu displayed. |