Перевод "вызывал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Paged Summoned Taxi Calling Brought

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вызывал...
What's the big deal?
Да, вызывал...
Enough of that!
Да, вызывал.
Indeed, I am.
Вызывал, братишка.
It's been done, brother.
Уже вызывал.
It's been done.
Ты вызывал врача?
Did you call the doctor?
Ты вызывал скорую?
Did you call an ambulance?
Я не вызывал скорую.
I didn't call an ambulance.
Я никого не вызывал.
I haven't called.
Я же вас троих вызывал.
I called you three.
Я вызывал тебя час назад.
I rung for you an hour ago.
Их иззат (почтение) не вызывал сомнений.
Their izzat (respect) wasn't being questioned.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие.
His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust.
Его талант танцевать вызывал восхищение у всех.
His talent for dancing impressed everyone.
Государственный терроризм исторически вызывал значительную обеспокоенность Кубы.
State terrorism has historically been a fundamental concern for Cuba.
Однако осложнения вызывал не только первый фильм.
But it wasn't just the first film that was the problem.
У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения.
To many, the duo of Olmert and Peretz seemed to invite trouble.
Доктор у меня. Кто вызывал его к нам?
Who phoned for the doctor?
На твоём месте я бы не вызывал полицию.
I wouldn't call the police if I were you.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation.
Точный состав Лютеции долгое время вызывал недоумение у астрономов.
Composition The composition of Lutetia has puzzled astronomers for some time.
Проект Геном человека в 1990 м году вызывал много споров.
The Genome Project was a controversial project in 1990.
Он вызывал у меня опасения. Но мои дети были голодны.
I was suspicious, but my children were hungry.
Но его очень огорчил страх, который вызывал этот аппарат у детей.
But it really hurt him to see the fear that this machine caused in kids.
Даже если ты только что поел, внезапно ты ... он вызывал аппетит.
Even if you'd just eaten, suddenly you were ... he stimulated your appetite.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции.
At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law.
Как и Усмонов, Садыков общался с теми, кто вызывал недовольство таджикских властей.
Like Usmonov, Sodiqov was interviewing people the government was unhappy with.
Вопрос, что именно убило их, вызывал и интерес, и споры среди учёных.
The question of what, exactly, caused their deaths has attracted both interest and controversy among scholars.
Ему будут платить за то, чтобы он в нерадивых душах вызывал трепет.
He's paid to create twitchings in our reluctant souls.
Механизм, управлявший числами, вызывал проблемы и не работал должным образом до 1866 года.
The mechanism operating these numbers caused trouble and was not working properly until 1866.
Исторически, по крайней мере в академических кругах, ответ на первый вопрос вызывал разногласия.
Historically, the first question was controversial, at least in academic circles.
Апартеид всегда вызывал и продолжает вызывать решительное неприятие у израильского правительства и общества.
Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society and continues to be so regarded.
66. Другой вопрос, который вызывал разногласия в Комитете, связан с иностранными экономическими кругами.
66. The second issue which had continued to divide the Committee was foreign economic interests.
В 1930 х годах основную неприязнь в некоторых странах Центральной Европы вызывал Версальский договор .
In the 1930s, the pet hate of some Central European countries was the Versailles Order.
Вирус вызывал сокрушительную инфекцию в печени, который нарушал функции органа и приводил к смерти.
They're a way of inducing the protected immunity that is typically the consequence of a natural infection without having to pay the price of natural infection. So I know the word natural always sounds good, but there's nothing good about a natural virus or a natural bacteria. So, another question people ask is do we still need vaccine?
Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить.
Every small obstacle, every slight uphill, would cause these fellows to stop in their tracks and give up.
Бизнес менялы вызывал сомнительные этические и правовые ассоциации, поэтому дружба этой могущественной семьи была важна.
Cosimo's two sons. The business of money exchange had dubious ethical and legal associations, so the friendship of this powerful family was important.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen.
Они говорили Тот человек выглядел подозрительно. Он вызывал у меня опасения. Но мои дети были голодны.
They said, That guy looked sketchy. I was suspicious, but my children were hungry.
В условиях советского режима вопрос о злоупотреблении наркотиками не вызывал тревоги, и его существование даже отрицалось.
Under the Soviet regime, drug abuse was not an issue of concern, and its existence was even denied.
И говорит, чтобы она приехала ко мне Самуила вызывал из могилы он видит человека в пальто
And tells her to come up to me the Samuel conjured from the grave he sees a man wearing a coat
Я никогда не встречала никого прежде... кто будоражил и вызывал отвращение у меня с одинаковой силой.
I've never met anyone before... who aroused and revolted me in the same proportion.
Я хочу, чтобы щелчок левой кнопки мыши в любом месте на экране рабочего стола вызывал K меню.
To have the K menu open from a single left mouse button click, change the entry labelled Left button to say Application Menu.
Серьезную озабоченность МООНЛ вызывал низкий уровень расследования случаев изнасилования и сексуального надругательства, особенно когда это касалось детей.
The poor investigation of rape and sexual assault cases, particularly those involving children, remained a serious concern.
Я хочу, чтобы щелчок левой кнопки мыши в любом месте на экране рабочего стола вызывал K меню.
I would like to click the LMB anywhere on the desktop and have the K menu displayed.