Перевод "вынесение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sentencing Verdict Indictment Disposition Counselor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

с) вынесение соответствующих рекомендаций.
(c) To make appropriate recommendations.
Вынесение на обсуждение пункта 108b,
Introduction of agenda item 108 (b),
Преследование, вынесение судебного решения и санкции
Prosecution, adjudication and sanctions
Дашти отреагировал на вынесение приговора вTwitter
On Twitter, Dashti reacted to his sentencing
1. Вынесение на рассмотрение рабочего документа его
1. Introduction of the working paper by the
Вынесение на рассмотрение или снятие проектов резолюций
Introduction (or withdrawal) of the draft resolutions
Вынесение судебного приговора Пиночету это важный шаг вперед.
A judicial judgment against Pinochet is an important step forward.
Вынесение приговоров преступникам из числа представителей коренных народов
Sentencing aboriginal offenders
Вынесение наказания детям с особым упором на запрещение
Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings (art. 37 (b) (d)) 448 450 86
1. Вынесение на рассмотрение рабочего документа его автором
1. Introduction of the working paper by the sponsor
с) гарантировали жертвам вынесение судебного решения в разумные сроки
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period
е) вынесение рекомендаций, касающихся совершенствования настоящей Конвенции и ее осуществления.
(e) Making recommendations to improve this Convention and its implementation.
f) вынесение рекомендаций, касающихся совершенствования настоящей Конвенции и ее осуществления
(f) Making recommendations to improve this Convention and its implementation
b) разбирательство трудовых споров и вынесение соответствующих постановлений и решений
(b) Inquire into and make awards and decisions in collective disputes
Генеральный комитет постановил отложить вынесение рекомендаций относительно распределения этих пунктов.
The General Committee decided to defer its recommendation on the allocation of the items.
Генеральный комитет постановил отложить вынесение рекомендации относительно передачи этого пункта.
The General Committee decided to defer its recommendation on the allocation of the item.
Генеральный комитет постановил отложить вынесение рекомендации относительно распределения этого пункта.
The General Committee decided to defer its recommendation on the allocation of the item to a later date.
Вынесение приговора вьетнамской правозащитнице тревожный знак для борцов за свободу слова.
Her sentence marks a worrying trend for activists for free expression.
рассмотрение просьб о закупках имущества и вынесение рекомендаций по этому вопросу
Reviewed requests for equipment and recommended its procurement.
Выявление, оценка, опробование и вынесение рекомендаций в отношении соответствующих инструментов содействия
Identification, assessment, testing of and proposals on appropriate tools for facilitating trade
а) вынесение рекомендаций по областям потенциального сотрудничества на основе коллективных действий
(a) Recommending areas for potential collaboration through collective action
вынесение рекомендаций относительно дальнейших практических шагов и активное отслеживание выполнения этих рекомендаций
recommend further implementation steps and undertake active follow up
Когда вынесение спора на рассмотрение Суда полного состава нецелесообразно, можно использовать камеры.
When submission of a dispute to the full Court is not practical, the Chambers could be used.
vi) проведение судебных процессов над гражданскими лицами и вынесение смертных приговоров военным трибуналом
(vi) The trying of civilians and the imposition of the death penalty by the Military Court
с) вынесение рекомендаций по вопросам назначения и срока полномочий членов внешней комиссии ревизоров
(c) Making recommendations with regard to the appointments and tenure of members of the external board of auditors
Учитывая количество серьезных преступлений, вынесение смертного приговора лицам, совершившим такие преступления, становится неизбежным .
In response to the question as to why capital punishment had not been abolished for ordinary crimes in Japan, the official response stated The majority of people in Japan recognize the death penalty as a necessary punishment for grievous crimes.
ЕС Исключить текст, начиная со слов quot включая вынесение quot до конца предложения.
EC Delete from quot and should include quot to the end of the sentence.
В нынешних условиях вынесение решения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций представляется нам преждевременным.
Under the present circumstances, a decision by the United Nations General Assembly seems to us premature.
По законам о несостоятельности, где предусматривается консолидация, вынесение постановления о консолидации прекращает внутригрупповые обязательства.
Under some insolvency laws that provide for consolidation, intra group obligations are terminated by the consolidation order.
с) вынесение рекомендаций Генеральной Ассамблее и другим соответствующим органам для принятия более конкретных мер.
(c) To make recommendations to the General Assembly and other concerned entities for more concrete action.
Следующим шагом станет вынесение проекта договора и сопутствующих документов на рассмотрение кабинета министров Новой Зеландии.
The next step was to put the draft treaty and supporting documents before the New Zealand cabinet.
Вопросы существа вынесение смертного приговора после несправедливого суда и жестокого обращения во время предварительного расследования.
Substantive issues Imposition of death sentence after unfair trial and ill treatment during preliminary investigation
Тема сообщения Арест, содержание под стражей и вынесение обвинительного приговора журналисту за критику президента Анголы
Subject matter Arrest, detention and conviction of journalist for criticizing the Angolan President
b) представление докладов о ходе осуществления стратегического подхода и вынесение рекомендаций для других межправительственных органов
Depending on national circumstances, implementation could begin in different phases.
Емельяненко младший был помещен под арест до 31 августа, на 1 сентября было назначено вынесение приговора.
Yemelyanenko junior was held under arrest until August 31, and criminal sentencing was scheduled for September 1.
Итогом симпозиума по борьбе с браконьерством в Непале явилось вынесение 5 ключевых путей борьбы с браконьерством.
NEPAL Zero Poaching Symposium ends with accord on 5 key ways to tackle poaching http t.co hu8eSQ55Sv pic.twitter.com 7l7ZBZVz8R TRAFFIC ( TRAFFIC_WLTrade) February 6, 2015
В этих случаях не взимаются судебные издержки, а от судов требуется оперативное вынесение решений по делам.
On 10 Janaury 2005 the report was again placed before the stakeholders in a national consultation on Beijing 10 and CEDAW. The report was also examined, page by page, by the Ministry of Women Development and Shirkatgah, a leading women's rights NGO in Pakistan on 18 January 2005.
В его функции входит также проверка квалификации местных устных переводчиков и вынесение рекомендаций относительно их найма.
Responsible for assessing and recommending the hiring of local interpreters.
d) вынесение руководителем оценки, обсуждение оценок с сотрудником, который может представить дополнительные замечания в письменной форме
(d) Rating by the supervisor and discussion of the ratings with the staff member, who may add written comments
Вынесение приговора по делу третьего полицейского было отложено. ( quot Джерузалем пост quot , 4 июля 1994 года)
The sentencing of the third policeman was delayed. (Jerusalem Post, 4 July 1994)
В конце концов, во время Нюрнбергского процесса вынесение приговоров высшим чинам Третьего рейха заняло всего несколько месяцев.
After all, at Nuremberg, the top rung of the Third Reich was tried and convicted within months.
Вынесение наказания детям с особым упором на запрещение смертной казни и пожизненного заключения (Статья 37 а) Конвенции)
The sentencing of juveniles, in particular the prohibition of capital punishment and life imprisonment (art.
Вынесение наказания детям с особым упором на запрещение смертной казни и пожизненного заключения (статья 37, продпункт а)
The sentencing of juveniles, in particular the prohibition of capital punishment and life imprisonment (art.
С учетом вышесказанного Комитет не имеет пока мандата на вынесение рекомендации в отношении финансирования из регулярного бюджета.
That being the case, no mandate yet exists for the Committee to recommend funding from the regular budget.
117. По прежнему продолжается вынесение смертных приговоров, которые, по сообщениям, приводятся в исполнение в соответствии с шариатом.
117. Death sentences continue to be pronounced and are reportedly carried out in conformity with the Shariah.