Перевод "вынесения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прошу присяжных удалиться для вынесения вердикта. | The jury will now retire to reach a verdict. |
Информация, полученная после вынесения решения о приемлемости | Information received after the decision on admissibility |
Кыргызстан отличается особенно большой частотой вынесения обвинительных приговоров. | There is a notably high rate of convictions in Kyrgyzstan. |
Статья 17 бис Условия для вынесения обеспечительных мер | Article 17 bis Conditions for granting interim measures |
Ирландия используется Комиссией для тренировки мышц и вынесения предупреждения. | Ireland is being used by the Commission to flex its muscles and issue a warning. |
Иммунитет государств от принудительных мер до вынесения судебного решения | State immunity from pre judgment measures of constraint |
Иммунитет государств от принудительных мер после вынесения судебного решения | State immunity from post judgment measures of constraint |
Сразу после вынесения приговора он написал сообщение в Твиттер | He tweeted right after the sentences were made, saying |
Два обвиняемых, ожидающих вынесения приговоров, также были временно освобождены. | Two accused awaiting Judgement have also been provisionally released. |
Поэтому невозможность вынесения наказания не всегда является проявлением безнаказанности. | Hence, the absence of a conviction is not always due to impunity. |
в этой Программе, и для вынесения рекомендаций в этой | relating to women in development contained therein and to make recommendations for |
В стране действует двухуровневая система правооснований для вынесения судебных решений, призванная не допустить вынесения несправедливого решения каким бы то ни было из судов. | The adjudication system had two levels in order to prevent injustices being committed by any court. |
Усыновление подлежит обязательной регистрации в органах записи актов гражданского состояния по месту вынесения решения об усыновлении не позднее месячного срока со дня вынесения решения. | Adoption must be registered at the civil registry office at the place where the decision on adoption was issued, no later than one month after the issuance of the decision. |
В случае вынесения этой палатой отрицательного заключения выдача не производится. | Extradition is not permitted if the chamber rejects the request for it. |
Так как они продолжают Для запуска сайта после вынесения приговора. | since they have continued to run the site after the verdict. |
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту. | So when you boys retire to consider a verdict... stay out for a while. |
До вынесения окончательного приговора суда в отношении обвиняемого применяется презумпция невиновности. | Defendants enjoy the presumption of innocence until definitive sentence. |
3. Арбитражная комиссия отмечает, что с момента вынесения ею заключения 1 | 3. The Arbitration Commission notes that, since issuing opinion No. 1 |
Эксперт консультант имеет право тщательно осмотреть предмет до вынесения окончательного решения. | When you enter Russia, you must show all the relevant documentation and declare the object at Customs, passing through the Red channel. See Chapter 4 for further information. |
Это означает возможность вынесения оценки в отношении того, нарушен или нет режим прекращения огня, независимо от сторон, и возможность вынесения этими институтами обязательных рекомендаций, которые должны безоговорочно выполняться. | That means making the assessment of whether or not the ceasefire has been breached independent from the parties and enabling those institutions to make binding recommendations that should be implemented unconditionally. |
После вынесения запрета Назилеле написал на своей странице в социальной сети Facebook | Writing on his Facebook page after the ban, Nasilele said |
После вынесения постановления суда в пользу Сильвы и Бетанкурта данная неопределённость пропала. | This confusion has now been cleared up, thanks to the decision in favour of Silva and Betancourt. |
канадских долларов, а также процентов, причитавшихся за период до вынесения судебного решения. | The Court awarded Canadian 575,000 in damages, plus prejudgment interest. |
Это решение оформляется в виде письменного постановления с изложением мотивов его вынесения. | The order takes the form of an administrative decision (arrêté), which must be submitted in writing and explain how it was arrived at. |
Это позволит Трибуналу обеспечить получение всех необходимых доказательств для вынесения окончательных решений. | This will enable the Tribunal to ensure that it is fully satisfied with the evidence on which its final decisions are based. |
5. Постановление от 10 июля 1991 года о начале процедуры вынесения решения. | 5. Procedural order of 10 July 1991 stating that the issue is awaiting decision. |
Недопустимо, чтобы данный форум использовался для выдвижения обвинений или вынесения оценочных суждений. | No one should use this forum as a place to level accusations or to issue value judgements. |
Судья МакКей собирает стороны для вынесения решения сегодня вечером в 9 00. | Judge mckay is gonna hand down a decision tonight at 9 00. |
В моём случае причиной вынесения вотума недоверия стало моё несогласие с Джереми Корбином. | In my case, the censure motion criticised me for disagreeing with Jeremy Corbyn. |
Tarakiyee отмечает, что изображение Ас Сиси Микки Мауса быстро распространяется после вынесения приговора | Tarakiyee notes how the Sisi Mickey Mouse image is being widely shared after the sentence |
В случае вынесения обвинительного приговора им может грозить пожизненное заключение или смертная казнь. | If convicted, they could be sentenced to life in prison, or death. |
Законодательство, обеспечивающее возможность проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности или вынесения обвинительных приговоров | Legislation leading to investigation, prosecution or conviction |
Закон о рассекречивании процедур вынесения смертного приговора также должен быть направлен в парламент. | Legislation on declassifying death penalty procedures would also be sent to Parliament. |
Они лучше судов могут оценить создавшуюся ситуацию, что необходимо для вынесения подобного постановления. | As such, they stand in a better position than courts to determine the balance of convenience necessary in granting an order. |
3) Третейский суд незамедлительно принимает решение по любому возражению против вынесения предварительного постановления. | (3) The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to the preliminary order. |
Тем не менее юрисдикция Суда в отношении вынесения консультативных заключений используется достаточно редко. | Nonetheless, the advisory jurisdiction of the Court has seldom been used. |
провести различие между принудительными мерами, принятыми до вынесения решения, и мерами, вынесенными после | The differentiation between pre judgement measures of constraint and post judgement measures of constraint |
Мотивы в письменной форме сообщаются сторонам в течение 60 дней после вынесения решения. | Reasons in writing shall be communicated to the parties within 60 days of the decision. |
Его внесли в перечень лиц, совершивших преступления сексуального характера еще до даты вынесения приговора. | He was placed on the sex offenders register ahead of his sentencing date. |
Шухрат Кудратов за решёткой во время вынесения приговора вместе со своим адвокатов Рахматулло Зоировым. | Shuhrat Qudratov behind bars during his court sentencing with his lawyer Rahmatullo Zoyirov. |
Верховный суд принял решение заморозить публикацию черного списка до вынесения решения по делу ABRAINC. | The Supreme Court decided to suspend publication of the list until the ABRAINC case is decided. |
Фил Робертсон, председатель азиатского подразделения Human Rights Watch, до вынесения приговора выступил с заявлением | Phil Robertson, deputy Asia director of Human Rights Watch released a statement prior to her sentencing. |
Кроме того, прокуроры высоких инстанций могут подавать специальные апелляции даже после вынесения окончательного решения. | Furthermore, higher level prosecutors can bring special appeals even after a final judgement has been rendered. |
Никто не может быть выслан до вынесения окончательного решения по ходатайству о предоставлении убежища. | No one was expelled until a final decision had been made on the asylum claim. |
Разнообразный характер дел, поданных для вынесения заключения, также указывает на растущее доверие к Трибуналу. | The range of cases for which judgement is sought is also an indication of growing confidence in the Tribunal. |