Перевод "вынесения решения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решения - перевод : решения - перевод : вынесения решения - перевод : вынесения решения - перевод : вынесения решения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Информация, полученная после вынесения решения о приемлемости
Information received after the decision on admissibility
Иммунитет государств от принудительных мер до вынесения судебного решения
State immunity from pre judgment measures of constraint
Иммунитет государств от принудительных мер после вынесения судебного решения
State immunity from post judgment measures of constraint
Усыновление подлежит обязательной регистрации в органах записи актов гражданского состояния по месту вынесения решения об усыновлении не позднее месячного срока со дня вынесения решения.
Adoption must be registered at the civil registry office at the place where the decision on adoption was issued, no later than one month after the issuance of the decision.
Эксперт консультант имеет право тщательно осмотреть предмет до вынесения окончательного решения.
When you enter Russia, you must show all the relevant documentation and declare the object at Customs, passing through the Red channel. See Chapter 4 for further information.
канадских долларов, а также процентов, причитавшихся за период до вынесения судебного решения.
The Court awarded Canadian 575,000 in damages, plus prejudgment interest.
5. Постановление от 10 июля 1991 года о начале процедуры вынесения решения.
5. Procedural order of 10 July 1991 stating that the issue is awaiting decision.
Судья МакКей собирает стороны для вынесения решения сегодня вечером в 9 00.
Judge mckay is gonna hand down a decision tonight at 9 00.
Возбуждение такого дела никак не сказывается на приведении в исполнение указанного решения до вынесения окончательного решения суда.
The institution of such proceedings shall have no effect on enforcement of the said decision until such time as a final judgement is delivered.
провести различие между принудительными мерами, принятыми до вынесения решения, и мерами, вынесенными после
The differentiation between pre judgement measures of constraint and post judgement measures of constraint
Мотивы в письменной форме сообщаются сторонам в течение 60 дней после вынесения решения.
Reasons in writing shall be communicated to the parties within 60 days of the decision.
В стране действует двухуровневая система правооснований для вынесения судебных решений, призванная не допустить вынесения несправедливого решения каким бы то ни было из судов.
The adjudication system had two levels in order to prevent injustices being committed by any court.
Верховный суд принял решение заморозить публикацию черного списка до вынесения решения по делу ABRAINC.
The Supreme Court decided to suspend publication of the list until the ABRAINC case is decided.
Кроме того, прокуроры высоких инстанций могут подавать специальные апелляции даже после вынесения окончательного решения.
Furthermore, higher level prosecutors can bring special appeals even after a final judgement has been rendered.
Никто не может быть выслан до вынесения окончательного решения по ходатайству о предоставлении убежища.
No one was expelled until a final decision had been made on the asylum claim.
После вынесения этого решения между ЕС и Ливией возобновились интенсивные политические и технические контакты.
Between 1991 and 2004, a total of 221 million was provided specifically for Belarus.
Определение роли вооружённых сил в деле поддержания нашей национальной безопасности и суверенитета после вынесения решения.
Defining the role of the Armed Forces in our national security and sovereignty in the post Hague phase.
Этот штраф подлежит оплате в течение 30 дней с момента вынесения решения Советом по конкуренции.
The fine has to be paid within 30 days from the date of delivery of the decision of the Competition Council.
Кроме того, законодатели наделяют кади неограниченными полномочиями для принятия или отклонения решения и назначения двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения.
Moreover, the legislature further gives the cadi the unqualified authority to accept or reject the decision and also appoint two other arbiters as a final resort.
Кроме того, Конституцией предусмотрен определенный срок со времени вынесения окончательного решения до приведения приговора в исполнение.
Furthermore, the Constitution provided for a waiting period between the rendering of a final decision and the execution of sentence.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла.
And he had created it exactly because mandatory sentencing laws were taking the judgment out of judging.
Прокурор Розвелл обвинил подсудимых в неуважении, так как они работали над сайтом после вынесения решения суда.
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt since they have continued to run the site after the verdict.
Наказание должно происходить в виде формальной церемонии, после вынесения решения руководством школы, а не учителем в классе.
This must be administered in a formal ceremony by the school management after due deliberation, not by classroom teachers.
Наличие коррупции в судах способствует оказанию неправомерного влияния на процесс вынесения судебных решений и на сами решения.
If the judicial system is corrupt, no such elements will exist. Judicial corruption influences unduly access to and outcome of judicial decisions.
Вместе с тем Суд считает, что он не располагает существенной информацией для вынесения решения по данному делу .
However the Court is of the view that it does not have significant information to enable it to make a ruling.
Комитет подчеркивает, что до вынесения какого либо решения по этому вопросу Генеральной Ассамблее следует предоставить обновленные данные.
The Committee stresses that updated data should be made available to the General Assembly before any decision on the matter is taken.
Исполнительный комитет может предложить другим организациям принять участие в подготовительных мероприятиях до вынесения решения по теме Белградской конференции.
The Executive Committee may invite other organizations to participate in the preparations pending a decision on the theme of the Belgrade Conference.
Комитет мог бы уже сделать этот запрос до вынесения окончательного решения по данному вопросу на более позднем этапе.
The Committee might already make that request pending a final decision on the matter at a later stage.
Для принятия такого решения обоснования не требуется, а кади может либо принять, либо отклонить его и назначить двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения.
The decision requires no substantiation and the cadi may either accept it or reject it and appoint two other arbiters as a final resort.
Только недавно после вынесения ВТО решения в пользу европейской стороны, конгрессу США пришлось переписать налоговое законодательство, затрагивающее миллиарды долларов.
Just recently, after the World Trade Organization ruled in favor of a European complaint, the US Congress had to rewrite billions of dollars of tax legislation.
На день вынесения окончательного решения по делу автора 29 января 1997 года не существовало соответствующей прецедентной практики Конституционного суда.
At the time when the author's case was finally decided on 29 January 1997 there existed no case law by the Constitutional Court.
Просьба представить подробную информацию о любых делах, когда положения Конвенции применялись в судах или служили основной для вынесения решения.
Please provide details of any cases in which the Convention has been used or relied on in the courts.
После вынесения Трибуналом своего первого решения, он рассмотрел 11 дел, и мы надеемся, что в будущем он достигнет новых успехов.
Since the Tribunal handed down its first judgement, it has considered 11 cases, and we hope that it will register new achievements in future.
Эта юрисдикция предусматривает полномочие, при необходимости, рекомендовать принятие временных мер, отсрочивать высылку и сохранять предмет дела до вынесения окончательного решения.
That jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision.
Кроме того, эти решения были приняты после вынесения окончательного постановления кассационным судом 14 марта 2000 года, указанного в настоящем сообщении.
Moreover, those rulings post date the final judgement in the present case handed down by the Court of Cassation on 14 March 2000.
7 июля 1997 года министр юстиции приостановил исполнение постановления о высылке из страны до вынесения правительством решения по новому ходатайству.
On 7 July 1997, the Minister of Justice stayed the enforcement of the expulsion order, pending the Government's decision on the new application.
Статья 21 Закона предусматривает, что компенсация, реституция и реабилитация должны осуществляться в течение трех лет с момента вынесения решения Комиссии.
Article 21 of the Law elaborates that the compensation, restitution, and rehabilitation shall be conferred within a period of three years from the date the decision was made by the Commission.
Действительно, после вынесения Судом решения по существу дела Генеральному секретарю следует посредством добрых услуг и по просьбе заинтересованных сторон играть более активную роль в обеспечении соблюдения данного решения.
In fact, once the Court has ruled on the substance of a matter, the Secretary General, through his good offices and at the request of the parties involved, should play a more active role in facilitating and ensuring due compliance with the ruling.
Прошу присяжных удалиться для вынесения вердикта.
The jury will now retire to reach a verdict.
До вынесения решения осталось менее 10 дней, поэтому может произойти ещё многое, и недостатка в слухах и дискуссиях точно не будет.
There are fewer than 10 days to go before the judgment by the International Court of Justice in The Hague so many things could still happen, and rumours and controversy are sure to continue to abound.
И если бы не Наше предопределение об отсрочке , вынесения решения, то спор между ними был бы решен уже в этом мире .
But for the decisive Word (of God) a sentence would have been passed amongst them.
И если бы не Наше предопределение об отсрочке , вынесения решения, то спор между ними был бы решен уже в этом мире .
But for the Word of Decision, it had been decided between them.
И если бы не Наше предопределение об отсрочке , вынесения решения, то спор между ними был бы решен уже в этом мире .
And had there net been a decisive Word, the affair would have been judged between them.
И если бы не Наше предопределение об отсрочке , вынесения решения, то спор между ними был бы решен уже в этом мире .
And had it not been for a decisive Word (gone forth already), the matter would have been judged between them.
И если бы не Наше предопределение об отсрочке , вынесения решения, то спор между ними был бы решен уже в этом мире .
Were it not for the conclusive decision, it would have been settled between them.

 

Похожие Запросы : для вынесения решения - для вынесения решения - готов для вынесения решения - день вынесения судебного решения - процедура вынесения судебного решения - день вынесения судебного решения - после вынесения судебного решения интереса - отсрочка вынесения или исполнения судебного решения - принципы вынесения приговора - практика вынесения приговора - фаза вынесения приговора - для вынесения рекомендаций