Перевод "вынесенное судебное решение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : вынесенное - перевод : вынесенное судебное решение - перевод : вынесенное судебное решение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

КБ Удивило ли вас вынесенное сегодня судебное решение?
KB Were you surprised by this verdict today?
Судебное разбирательство и судебное решение
C. The trial and the court judgement
судебное решение
judgement
У нас судебное решение.
The company's played ball long enough, you're three payments behind.
8 Решение от 22 апреля 1999 года, вынесенное по делу 98В750 решение от 18 апреля 1991 года, вынесенное по делу 0811351, и решение от 10 ноября 1991 года, вынесенное по делу 082051.
Ruling of 22 April 1999 in case No. 98B750, ruling of 18 April 1991 in case No. 0811351, and ruling of 10 November 1991 in case No. 082051.
Разумное судебное решение лучшая гарантия.
There's no better title insurance than a sound court decision.
Вынесенное 27 сентября 2005 года решение не завершило судопроизводство.
The decision rendered on 27 September 2005 did not end the proceedings.
Заявитель не обжаловал это судебное решение.
The complainant did not appeal this decision.
Необходимо отметить субъективный характер различных утверждений источника, которые являются попыткой с помощью ухищрений привлечь внимание к этому делу, поставив под сомнение вынесенное в законном порядке судебное решение.
His repeated allegations on various subjects reflect certain personality traits and are part of his tendentious strategy to draw attention to his case and call into question the grounds for his convictions, which have been upheld by the courts.
2.4 2 июля 1987 года муниципалитет подтвердил ранее вынесенное им решение.
2.4 On 2 July 1987, the Municipality confirmed its earlier decision.
2.4 26 февраля 1987 года муниципалитет подтвердил ранее вынесенное им решение.
2.4 On 26 February 1987, the municipality confirmed its earlier decision.
Поэтому Роскомнадзор обязан выполнить судебное решение заблокировать ресурс.
Roscomnadzor suggested this gave them no other choice but to block Wikipedia, acting in accordance with the earlier court ruling.
Вынесенное комиссией решение о предупреждении остается в силе в течение одного года.
A commission decision to warn a minor remains in force for one year.
решение, вынесенное 6 октября 1993 года, не было оформлено, но было фактически принято.
Yet on 24 September 1996 the same Court ruled, ex parte and unfairly, that Le Praley should also be wound up The 6 October 1993 judgement was not recorded in writing but existed nonetheless.
d) решение, вынесенное 24 марта 1999 года Судебным комитетом Палаты лордов по делу Р.
It is also concerned at the low percentage (0.06 per cent) of persons who were granted refugee status in 2003.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
And if you judge, judge with justice between them.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
But if you judge, judge between them equitably.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
But if thou judgest, judge between them with equity.
В результате этого Верховный суд не отменил ранее принятое судебное решение.
As a consequence the Supreme Court did not reverse the judgement.
8 Заявление 28541 95, судебное решение от 8 декабря 1999 года.
Application No. 28541 95, Judgement of 8 December 1999.
Ожидается, что в скором времени будет вынесено еще одно судебное решение.
Another judgement is expected soon.
Стороны подали апелляцию, но Председатель Бюро в мае 2004 года подтвердил решение, вынесенное в первой инстанции.
The parties took the matter to appeal and the Chairman of the Office confirmed the first instance decision in May 2004.
b Решение Межамериканского суда по правам человека по делу Веласкеса Родригеса, вынесенное 29 июля 1988 года.
b Judgement of the Inter American Court of Human Rights in the case of Velasquez Rodríguez, given on 29 July 1988.
Как отмечает государство участник, судебное решение автором в кассационном порядке не обжаловалось.
According to the State party, no cassation appeal was introduced against this decision.
Он отмечает, что решение, вынесенное пусть даже и в его пользу по истечении трех лет, будет неэффективным.
He claims that a decision reached after three years, even if favourable, would be ineffective.
Принцип равного отношения является основополагающим, и любое решение муниципалитета, вынесенное в нарушение этого принципа, может быть обжаловано.
The principle of equality of treatment is fundamental and an appeal may be lodged against any municipal decision that rests on an inequitable foundation.
Данное решение было обжаловано в Палате по социальным спорам Верховного суда Мадрида, которая 7 апреля 1998 года подтвердила решение, вынесенное в первой инстанции.
The judgement was appealed before the Social Chamber of the Madrid High Court, which confirmed the judgement at first instance on 7 April 1998.
1 Судебное решение гласит Совершенное преступление является в соответствии с положениями закона изнасилованием.
The judgement reads as follows The crime committed is statutory rape.
предусмотреть, что государства могут до применения к ним принудительных мер исполнить судебное решение.
The option of States to comply with a judgement before measures of constraint are taken against them.
Он оспаривает мнение государства участника, согласно которому оно никоим образом не может повлиять на решение, вынесенное местным судом.
He contests the State party's view that it has no role to play with regard to a judgement pronounced by a local court of law.
Судебное решение по таким делам, как правило, выносится в день их передачи в суд.
These cases are generally adjudicated within one day.
Судебное или арбитражное решение о противоправности деяния должно рассматриваться в качестве отдельной формы сатисфакции.
A court decision or arbitral award declaring the wrongfulness of the act should be considered as a separate form of satisfaction.
Хотя история эта не нова, вынесенное судом решение по делу Кам вызвало в израильском Интернете бурную и разнообразную реакцию.
While this story is not new, the court decision on Kamm's sentence this week drew a wide array of Israeli netizen reactions.
судебное разбирательство
H. Rights to due process and to a fair trial
Судебное преследование
The Prosecution
2.4 Г н Остроухов обжаловал решение суда первой инстанции в Московский городской суд, просив отменить вышеуказанное судебное решение и прекратить дело.
2.4 Mr. Ostroukhov appealed against the court of first instance judgement to the Moscow City Court, requesting that the judgement be quashed and that the case be dismissed.
Между тем Шипилов пообещал обжаловать судебное решение, заявив, что готов довести дело до Европейского суда.
Meanwhile, Shipilov has promised to appeal the ruling, saying that he is prepared to take his case to the European Court.
Это было важное судебное решение, но оно не достигло масштаба судебного разбирательства об изменение климата.
It was an important ruling, but it didn t get into climate change.
В июне 2007 года футболист смог успешно оспорить это судебное решение в Верховном суде Вены.
In June 2007, Didulica successfully appealed the decision of the lower court to the High Court of Vienna.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых.
And if you decline, they can do you no harm but if you judge, you should do so with justice, for God loves those who are just.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых.
And if thou turnest away from them, they shall not be able to hurt thee in aught and if thou judgest, judge between them with equity, verily Allah loveth the equitable.
Решение, вынесенное Комитетом по данному делу на этом этапе, будет являться предвзятым по отношению к обвиняемым лицам и или обвинению.
A determination of the case by the Committee at this stage would be prejudicial to the accused and or the prosecution.
Суд также отдавал себе полный отчет в том, что его решение, вынесенное в 1993 году, было отменено Апелляционным судом Свеа.
The court was also aware of its judgment of 1993, which had been quashed by the Svea Court of Appeal.
И тогда вы сообщите следствию свое решение, вынесенное вами в соответствии с вашими знаниями и доказательствами которые будут вам представлены.
That you will return a true inquest theron, according to your knowledge and such evidence as shall be laid before you .
Ссылаясь на статью 35 (1) Типового закона, первый истец добивался разрешения привести в исполнение вышеупомянутое арбитражное решение как решение в пользу второго истца, вынесенное судом общей юрисдикции.
The first plaintiff sought leave to enforce the award as a judgment in favour of the second plaintiff, in accordance with article 35(1) of the Model Law.

 

Похожие Запросы : решение, вынесенное - решение, вынесенное - решение, вынесенное - решение, вынесенное - судебное судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение