Перевод "выпала" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fallen Falls Pocket Privilege Dropped

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ему выпала религиозная честь
So if you think about it it's kind of weird
Мне выпала лёгкая участь.
I got the easy part.
Я выпала из седла.
I was thrown.
Из его кармана выпала монета.
A coin dropped out of his pocket.
Ему выпала удача найти работу.
He had the fortune to find a job.
Скорее, она выпала из неё.
It's just that it's dropped out of use.
Вам двоим выпала большая честь.
Well, I hope you're honored, you two.
Пан Ги Мун выпала непростая доля.
Ban Ki Moon has a tough job.
Мне выпала большая честь быть здесь.
I feel really privileged to be here.
У него из кармана выпала монета.
A coin dropped out of his pocket.
Книга выпала у меня из рук.
The book fell from my hands.
Предположим, что при X1 выпала решка.
Suppose X1 came up tails.
Адаму а.с. выпала религиозная честь не мирская
Adam a.s. was given a religious honor
Мне выпала большая честь познакомиться с вами.
It will always afford me the greatest pleasure to welcome you.
Мы подкинули монеты и одноцентовая выпала аверсом, при этом пятицентовая монета выпала реверсом, мы пометили для себя эту попытку.
We flip the coins and the one cent piece came up heads, and the five cent piece came up tails, so we would mark down one count.
Я рад, что нам выпала такая возможность поговорить.
I'm glad we've had this chance to talk.
Да.., тяжёлая нам выпала доля.. Не всякий выдержит..
Yes .., we had the heavy share .. Not every stand ..
Сан Доменико, и мне выпала честь там быть.
I had the fortune and honour of being there.
Тогда эта пачка выпала у меня из кармана.
Then this roll of bills fell out of my pocket.
Пачка заклеенных в бандерольке неперегнутых ассигнаций выпала из него.
A packet of new still unfolded notes in a paper band fell out.
Нам так и не выпала возможность поговорить с Томом.
We never got a chance to talk to Tom.
Трагедия, которая выпала на долю народа Бурунди, поистине огромна.
The tragedy that has befallen the people of Burundi is enormous.
Танзании выпала честь быть Председателем этой важной региональной организации.
Tanzania is honoured to be the Chairman of this important regional institution.
Я очень рад, что мне выпала возможность встретить вас.
I'm so glad I'd be able to meet you here, sir.
Вместо этого, его защита выпала на долю иностранных организаций прессы.
Instead, it has fallen to foreign press organizations to defend him.
В 2001 году ему выпала возможность немного сыграть для Тимбалэнда.
In 2001, a chance encounter with Timbaland turned into an opportunity to play some music for him.
Шестому комитету выпала честь трижды работать под руководством Председателя Лахса.
The Sixth Committee was honoured to have Lachs as its Chairman on three occasions.
Сегодня вам выпала честь превратить это отребье в кусок мяса.
Men!
Но только одному такому патриоту выпала честь осуществить это на практике.
But only one such patriot was granted the honor of being allowed to perform this act.
Вы были в концентрационном лагере Не каждому еврею выпала такая честь
He says not every Jew has had that privilege.
Я горжусь тем, что мне выпала честь прожить свою жизнь в театре. Простой актер, который боготворил каждый час, проведенный на сцене. Мне также выпала честь быть председателем
I have been proud and privileged to have spent my life in the theatre, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and I've been honored to be, for 40 years, chief prompter of the Sarah Siddons Society.
И мне выпала удача найти фотографию учительницы, сидящей на каких то книжках.
And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books.
Не так давно мне выпала возможность прокатиться в самоуправляющемся автомобиле от Google.
I had the chance a little while back to ride in the Google autonomous car, which is as cool as it sounds.
Мне выпала честь создать новое здание. Меня снабдили материальными свидетельствами одеждой, рисунками...
I was asked to do a building, and I was given all the artifacts of clothing and drawings.
А 15 лет спустя мне выпала честь работать в правительстве Нельсона Манделы.
I had the privilege and the honor to work in the government of Nelson Mandela.
Я рада, что мне выпала возможность тоже рассказать историю здесь, на TED.
And I'm grateful that I've gotten to do that here at TED.
Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
Next, I stuck a card inside the telephone box... so that it would fall down if the bell rang.
Вам выпала честь попасть на премьеру того, к чему привело ваше общение.
Calling 2B7XK. He won't answer, come on.
Этой сессии Генеральной Ассамблеи выпала задача обсудить quot Повестку дня для развития quot .
This session of the General Assembly is entrusted with the task of discussing quot An Agenda for Development quot .
Рад сообщить, что мне выпала честь представить вам... самого удивительного человека в мире.
I have the honor of presenting to you... one of the most remarkable men in the world.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
Также дебютировала 3 в чарте Hot 100 Singles Sales, но выпала на следующей неделе.
It also debuted on 3 on Hot 100 Singles Sales chart but fell out on the next week.
Он Могущественный, Мудрый. Божья милость выпала не только неграмотным арабам и не только людям.
And for others among them who have not joined them yet.
Поистине, Идрис был праведником в своих речах и деяниях. Ему выпала честь быть пророком.
He was a truthful person and a prophet,
Он Могущественный, Мудрый. Божья милость выпала не только неграмотным арабам и не только людям.
And also others of them who have not yet joined them.