Перевод "выписал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я выписал это. | I wrote it down. |
Кто это выписал? | Who wrote this for you? |
Полицейский выписал Тому штраф. | The police officer wrote Tom a ticket. |
Почему я выписал её? | Why did I send her home? |
Нет, еще не выписал. | As a matter of fact, I haven't. |
Я выписал несколько книг из Лондона. | I ordered some books from London. |
Он выписал это, чтобы не забыть. | He wrote it down lest he should forget it. |
Ну же, он выписал тебе штраф? | Come on. You got a ticket? |
Выписал он тебе штраф или нет? | He gave you a ticket? |
Он выписал временное решение, не лекарство. | He gave you a BandAid, not a cure. |
Я выписал несколько полезных указаний по садоводству. | I copied down several useful references on gardening. |
Ты еще не выписал мистеру Смиту аванс? | Haven't you given Mr. Smith his advance check yet? |
Я встретился с менеджером и выписал ему чек. | I'm sorry I was detained so long, but I ran into the manager, so I wrote him a check. |
Ты идиот! Но я выписал ордер на арест. | But I got out a warrant. |
Именно поэтому я выписал чек на ваше имя. | As you see, I put your name just for that reason. |
Я дал ему рецепт на пенициллин и выписал его. | And I gave him a prescription for penicillin and sent him on his way. |
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей. | I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb. |
Она умерла у меня на руках. Врач выписал свидетельство о смерти. | I saw her die, the doctor signed the certificate. |
Я выписал ей стимуляторы для приёма днем и снотворное на ночь. | Took stimulants by day and needed sleeping pills at night. |
Для начала, я прочёл несколько версий и выписал каждый закон, какой смог найти. | Then I went down and I read several versions, and I wrote down every single law that I could find. |
Знай Фред Грег, что она станет ценной, выписал бы ее на нас обоих. | And if Fred Graves had any idea this would happen, he'd have made out the certificates in both our names. |
Взгляните, инспектор, последний чек он выписал двадцать шестого числа, за день до несчастья с женой. | Inspector, wait a minute! Look at this. The last check he wrote was on the 26th of March. |
А так Шекспир и сумасшедшую Офелию, и театр в театре, и бедного Йорика, и гробокопателей выписал. | That's why Shakespeare puts all that stuff in Hamlet you know, Ophelia going mad and the play within the play, and Yorick's skull, and the gravediggers. |
А так Шекспир и сумасшедшую Офелию, и театр в театре, и бедного Йорика, и гробокопателей выписал. | (Laughter) That's why Shakespeare puts all that stuff in Hamlet Ophelia going mad, the play within the play, and Yorick's skull, and the gravediggers. |
Я пришел с намерением просто выписать чек, а вместо этого я выписал чек, который я не знал как обналичить. | So I showed up with the desire to just write a check, and instead, I wrote a check that I had no freaking idea how I was going to cash. |
Сэр, если бы у меня так не болели ноги, я бы выписал вам самый большой штраф в вашей жизни. | Well, sir, if me feet didn't hurt me, I'd write you out the longest ticket you ever saw. |
Ну так я наткнулся там на однокашника и он мне выписал 100 фунтов мяса, и тайком загрузил на баржу. | However, I managed to run into a frat brother who promoted 100 pounds of meat, which we smuggled onto the barge. |
Вчерашние неприятности Ленты начались с новостей о том, что Роскомнадзор выписал сайту официальное предупреждение за гиперссылку, появившуюся в статье, опубликованной 10 марта 2014 года. | Lenta.ru s troubles today began with news that Roscomnadzor (Russia s communications regulatory agency) issued the site an official warning over a hyperlink that appeared in an article published on March 10, 2014. |
А потом появился Эд Шпигель из Лос Анджелеса, который потерял своего трёхлетнего сына в Освенциме. Он посмотрел на модель, выписал чек, и 10 лет спустя мемориал был построен. | And it sat there for 10 years, and then one day Abe Spiegel from Los Angeles, who had lost his three year old son at Auschwitz, came, saw the model, wrote the check and it got built 10 years later. |
Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока. | About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. |