Перевод "выплату" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изменить только эту выплату. | Enter these new values this one time, for this occurrence only. |
18. Предусматриваются ассигнования на выплату ежемесячно | Provision is made for the payment of monthly subsistence |
Дополнительные расходы на выплату пенсий лицам, | Additional expenses for pensions of persons living in the |
4. Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на | Provision is made for clothing and equipment allowance |
13. Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на | Provision is made for civilian police clothing allowance |
20. Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных на | Provision is made for overtime required during the |
Смета предусматривала выплату такого пособия восьми наблюдателям. | The estimate had provided for the payment to eight observers. |
Прибыль на общие активы чистая прибыль после выплаты налогов расходы на выплату процентов налоговые льготы на выплату процентов сумма активов | Net income after tax Interest expense Tax benefit of Interest expense Total assets |
16. Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 3222 набранным | Provision is made for the salaries of 3,222 locally |
Исключены расходы на выплату пенсий за выслугу лет. | Excludes service pensions. |
Наконец, конфликт задержал выплату десятой части до конца ноября. | Finally, the conflict delayed the payment of the tenth until the end of November. |
США на выплату гонораров, предметы снабжения, услуги и оборудование. | Office of Central Support Services |
Предусматриваются также ассигнования на выплату сверхурочных (20 400 долл. | Provision is also made for overtime ( 20,400). |
a Включают путевые расходы, выплату суточных и терминальные расходы. | Remuneration for a legal consultant (to provide support functions) 104.8 |
14. Смета расходов на выплату окладов международным и местным | The estimates for international and local staff salaries |
4. Предусматриваются ассигнования на выплату суточных для членов миссии. | Provision is made for mission subsistence allowance. |
Средние расходы на выплату окладов и надбавок на двухнедельный | Average salary costs plus allowances for |
И когда оно действительно происходит, можно получить большую выплату. | And then, when it does happen, there's a big payoff. |
По большинству рассматривавшихся ими дел суды назначали выплату компенсации потерпевшим. | There is a growing tendency of courts to rule upon compensation for the victims of trafficking. |
В случае отчуждения собственности этот Закон предусматривает выплату денежной компенсации. | Access to medical services for pregnant women 464 470 99 |
После прохождения надлежащей подготовки шахтеры смогут обеспечить выплату любых займов. | Given appropriate guidance the miners could afford to repay any loans. |
20. Уход за детьми предусматривает выплату денежных и материальных пособий. | 20. Child care encompasses cash and in kind transfers. |
Ассигнований на выплату суточных не предусматривается ввиду сокращения деятельности Миссии. | No provision is required for maintenance due to reduced activities of the mission. |
Я имею в виду несвоевременную выплату взносов многими государствами членами. | I refer to late payments by many Member States. |
Правительство Филиппин произвело указанную выплату во вторую неделю сентября 2006 года. | The Philippine government paid Piatco this amount during the second week of September 2006. |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | Who strive for betterment |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | And who pay the (obligatory) charity. |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | and at almsgiving are active |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | And those who for the sake of purification are doers. |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | And those who pay the Zakat. |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | Those who work for charity. |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | who observe Zakah |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | And who are payers of the poor due |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | carry out their duty of zakat, |
b) выплату заработной платы по больничным листам в случае временной нетрудоспособности. | b) reimbursement of salary at the time of temporary incapability for work. |
В настоящее время Группа обрабатывает выплату всех пособий и платежи поставщикам. | The Unit is now processing all benefit and vendor payments. |
Поэтому трибуналы предлагают ввести поощрительную выплату в связи с удержанием персонала. | The Tribunals therefore propose the introduction of a retention bonus. |
Доходов от аренды этого помещения хватает на выплату скромных окладов сотрудникам. | The proceeds from the rental are enough to pay small salaries to the employees. |
Путевые расходы и расходы на выплату суточных покрываются 18 членами Комитета. | Travel and subsistence costs are paid for the 18 members of the Committee. |
Итак, очень важно при вычислении доходности принимать во внимание выплату дивидендов. | So, it's important in calculating returns to account for any dividends if the stock is paying them. |
или заменил выплату отсроченной пенсии единовременной выплатой согласно пункту c статьи 30 . | , or had commuted a deferred retirement benefit under article 30 (c) . |
Они требовали национализации предприятия, остановку массовых увольнений и гарантированную выплату заработной платы. | They demanded nationalization of their enterprise, stop mass sackings and guarantee the payment of wages. |
Рыбаки просят, чтобы правительство и лососёвые компании взяли ответственность за выплату компенсаций. | The fishermen are asking that the government and the salmon companies take responsibility for paying compensation. |
Правительство Канады регулярно увеличивало объем своих ассигнований на выплату надбавки к НПР. | The Government of Canada has steadily increased its investment in the NCB Supplement. |
Образование, не будучи бесплатным, субсидируется правительством, и государство обеспечивает выплату детских пособий. | Education, though not free, is subsidized and Government does provide for child allowances. |