Перевод "выполняемой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Файл является выполняемой программой | The file is a program |
Другие аспекты выполняемой работы | The analytical approach is particularly suitable for repet itive operations. |
Минга это вид коллективной работы, выполняемой на пользу общества. | A minga (or minca) is a type of communal work done in favor of a community. |
Мы будем платить вам согласно объему выполняемой вами работы. | We will pay you according to the amount of work you do. |
Основными показателями обслуживания работы, выполняемой Медицинской службой, являются следующие | Significant performance indicators services outputs of the Medical Service are |
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы. | There was a high turnover rate in two years, eight staff members successively occupied the five established posts, which may be detrimental to the continuity and efficiency of work performed. |
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы. | This could be detrimental to the continuity and efficiency of work performed. |
Они должны действовать на основе четких должностных инструкций и показателей выполняемой работы. | GFPs, preferably senior staff with gender expertise, should have clear job descriptions and performance indicators, matched with allocation of time and resources. |
Окна отладчикаРазличная информация о выполняемой программе. Доступно 4 окна Память Дизассемблирование Регистры Библиотеки | Debugger viewersVarious information about application being executed. There are 4 views available MemoryDisassembleRegistersLibraries |
Эта сумма будет выделяться по частям по мере осуществления подготовительной работы, выполняемой НСД. | This amount would be released in tranches in accordance with the progress of the preparatory work of the NDCs. |
Предоставление технической помощи и сотрудничество поистине являются еще одной важной функцией, выполняемой Агентством. | Providing technical assistance and cooperation is indeed another important role the Agency plays. |
Наше правительство заявляет о своей неизменной и всесторонней поддержке работы, выполняемой этим важным Комитетом. | My Government pledges its continued full support for the work done in this important Committee. |
Он отмечает, что его работа во многих отношениях соответствовала аналогичной работе, выполняемой обычными работниками. | He argues that his work was in many respects similar to that performed by the regular workforce. |
В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли. | Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out. |
Распределение продовольствия осуществляется не по признаку пола, а в зависимости от возраста и выполняемой работы. | Food rationing was not based on sex allocation depended on the individual's age and job. |
учет статистических требований в работе, выполняемой другими группами развития сообщений стандартизированных сообщений для обмена статистической | to ensure that statistical requirements are taken into consideration in the work carried out by the other message development groups |
Соглашение Фонда об уровне обслуживания будет использоваться в качестве основы для представления отчетности о выполняемой работе. | The Fund's service level agreement will be used as the basis for reporting performance. |
Ввиду большего в целом объема работы, выполняемой женщинами, у них меньше свободного времени, чем у мужчин. | Because of their overall greater total work contribution women have less free time than men. |
Одна дополнительная должность директора создана в Основной программе Н (Эксплуатация зданий) вследствие повышения сложности выполняемой работы. | One additional Director level post has been created in Major Programme H (Buildings Management), necessitated by the increased complexities of that operation. |
В числе других мер важную роль играют шаги, направленные на повышение престижа работы, традиционно выполняемой женщинами. | Together with other measures, the upgrading of women apos s traditional work was considered important. |
Движущей силой в изменении роли, выполняемой женщинами в нашем обществе, стало вовлечение женщин в трудовой процесс. | The driving force for change in the role played by women in our societies has been the involvement of women in the work place. |
Организации Объединенных Наций, направленные на разработку методов проведения сравнительного анализа ценности работы, выполняемой мужчинами и женщинами. | Poland endorsed all United Nations activities aimed at the elaboration of methods of comparing the value of jobs done by men and women. |
1.1.2.2.4 Заменить предотвращению радиационной опасности, связанной с выполняемой работой, и по мерам на радиационной защите, включая меры . | 1.1.2.2.4 Replace the radiation hazards involved and with radiation protection including . |
Дефицит навыков связан с вопросами финансирования и управле ния, которые являются важными для роли, выполняемой современными менеджерами энергетиками. | Traditional roles of energy managers were administrative. Now new skills are necessary management skills, motivating staff, making investment applications. |
Действительно, экономист Токийского университета Фумио Хайаши продемонстрировал, что основной причиной двадцатилетней стагнации Японии стало снижение количества работы, выполняемой японцами. | Indeed, Tokyo University economist Fumio Hayashi has demonstrated that the main reason behind Japan s 20 years of stagnation has been the decrease in the quantity of work performed by the Japanese. |
Не отрицая значимости работы, выполняемой другими органами, Специальный комитет продолжает играть важную роль в деле усиления и демократизации Организации. | Alongside the work carried out by other bodies, the Special Committee continued to play an important role in contributing to the reinforcement and democratization of the Organization. |
В 2005 году Группа приняла и опубликовала свод норм и стандартов для оценки работы, выполняемой учреждениями Организации Объединенных Наций. | In 2005, the group agreed on and published a set of norms and standards for evaluation work by United Nations agencies. |
Оратор продолжает прилагать усилия, направленные на реализацию им своего мандата посредством самостоятельной и конструктивной работы, выполняемой с должным уважением. | He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work. |
После направления соответствующей просьбы Консультативный комитет получил статистические данные об объеме выполняемой работы, подтверждающие необходимость создания комиссии по расследованиям. | Upon request, the Advisory Committee was provided with workload statistics to support the creation of the Board of Inquiry. |
Доля выполняемой по дому работы выше среди девочек этот фактор в значительной степени влияет на неуспеваемость и преждевременное прекращение учебы. | The delivery of domestic services is higher among girls, a factor that largely contributes to law school performance and drop out. |
ПРООН следует создать целевую группу для подготовки четкого, реалистичного плана в целях включения критериев выполняемой работы ОРК и сопутствующих процедур. | UNDP should establish a task force to produce a clear, realistic plan for adding RCA performance criteria and adjusting procedures. |
Согласно статье 98 Трудового кодекса, не допускается привлечение к работе, выполняемой в ночное время, работников в возрасте до 18 лет. | Article 98 of the Labour Code prohibits the employment of persons aged under 18 in night work. |
Основная сложность в работе, выполняемой оратором, связана с непредоставлением соответствующего доступа властями Корейской Народно Демократической Республики, которая отказалась признать его мандат. | The main difficulty of his work stemmed from the lack of access provided by the authorities of the Democratic People's Republic of Korea, which had declined to accept his mandate. |
Нормы питания дифференцируются в зависимости от состояния здоровья, возраста, климатических условий, места расположения исправительного учреждения, характера и тяжести выполняемой осужденными работы. | Food allowances vary with state of health, age, climatic conditions, the location of the correctional colony, and the nature and arduousness of the work performed by the convicts. |
Традиционный Североатлантический союз заменило то, что США назвали коалициями желающих коалиции, в которых состав определяется выполняемой миссией , а не исторически сложившимися союзами. | The traditional Atlantic alliance was replaced by what the US called coalitions of the willing, where the mission determines the coalition, not historic alliances. |
Объекты связи, между которыми устанавливается коммутация, могут иметь размер от 1 бита до 14 байт в зависимости от функции, выполняемой этим объектом. | The line couplers used to establish the lines from main line 1 have physical addresses from 1.1.0 to 1.15.0. |
Ужесточение установленных резолюциями Совета Безопасности требований об отчетности стало бы, считаем, шагом в укреплении выполняемой Организацией Объединенных Наций программы борьбы с терроризмом. | Consolidating reporting requirements created by Security Council resolutions would, we believe, be one step towards enhancing the counter terrorism programme of the United Nations. |
Через них я хотел бы также воздать должное работе, выполняемой этими двумя судами в целях реализации задач, возложенных на них международным сообществом. | I would also like, through them, to pay tribute to the work being carried out by those two courts in fulfilment of the missions entrusted to them by the international community. |
С учетом характера выполняемой работы предполагается, что изолированные рабочие места будут способствовать созданию более продуктивных условий для работы сотрудников по вопросам инвестиций. | forty sixth session. 2 Given the nature of their work, it is felt that enclosed offices will provide a more conducive working atmosphere for investment officers. |
Объем выполняемой им работы за это время резко увеличился и продолжает увеличиваться в связи с утверждением новых мандатов и увеличением числа направлений деятельности. | Its workload has expanded rapidly, as new mandates and many new areas of work have been added. Special procedures mandates have increased. |
Различие в заработной плате зависит от занимаемой должности, выполняемой работы, требующей определенного уровня квалификации и подготовки от работника, а не по половому признаку. | Differences in wages depend on the position held and the work that is being done, which may require that the worker have a given level of skill and training the differences are not based on gender. |
Учитывая перечень охватываемых вопросов, в бюджете СООНО необходимо предусмотреть две дополнительные должности для сотрудников по надзору, с тем чтобы расширить рамки выполняемой работы. | Based on a list of areas to be covered, two additional oversight posts need to be provided in the UNPROFOR budget to augment the present coverage. |
К началу 2004 года ЮНОПС произвело уточнение выполняемой им миссии и видимых перспектив и на протяжении всего года энергично осуществляло инициативу по расширению деятельности. | UNOPS refined its mission and vision by early 2004 and implemented an aggressive business acquisition initiative throughout the year. |
Что касается составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, то некоторые показатели выполняемой работы не являются конкретными, измеримыми, достижимыми, актуальными и имеющими установленные сроки (СМАРТ). | With regard to results based budgeting, some of the performance indicators were not specific, measurable, attainable, relevant and time bound (SMART). |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что необходимо проявлять осторожность при внедрении технических новшеств и учитывать сугубо интеллектуальный характер работы, выполняемой сотрудниками лингвистических служб. | Some delegations expressed the view that technical innovation should be introduced carefully and should respect the specific intellectual nature of the work carried out by language staff. |