Перевод "выполняемой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Purports Timings Rates Contain Management

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Файл является выполняемой программой
The file is a program
Другие аспекты выполняемой работы
The analytical approach is particularly suitable for repet itive operations.
Минга это вид коллективной работы, выполняемой на пользу общества.
A minga (or minca) is a type of communal work done in favor of a community.
Мы будем платить вам согласно объему выполняемой вами работы.
We will pay you according to the amount of work you do.
Основными показателями обслуживания работы, выполняемой Медицинской службой, являются следующие
Significant performance indicators services outputs of the Medical Service are
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы.
There was a high turnover rate in two years, eight staff members successively occupied the five established posts, which may be detrimental to the continuity and efficiency of work performed.
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы.
This could be detrimental to the continuity and efficiency of work performed.
Они должны действовать на основе четких должностных инструкций и показателей выполняемой работы.
GFPs, preferably senior staff with gender expertise, should have clear job descriptions and performance indicators, matched with allocation of time and resources.
Окна отладчикаРазличная информация о выполняемой программе. Доступно 4 окна Память Дизассемблирование Регистры Библиотеки
Debugger viewersVarious information about application being executed. There are 4 views available MemoryDisassembleRegistersLibraries
Эта сумма будет выделяться по частям по мере осуществления подготовительной работы, выполняемой НСД.
This amount would be released in tranches in accordance with the progress of the preparatory work of the NDCs.
Предоставление технической помощи и сотрудничество поистине являются еще одной важной функцией, выполняемой Агентством.
Providing technical assistance and cooperation is indeed another important role the Agency plays.
Наше правительство заявляет о своей неизменной и всесторонней поддержке работы, выполняемой этим важным Комитетом.
My Government pledges its continued full support for the work done in this important Committee.
Он отмечает, что его работа во многих отношениях соответствовала аналогичной работе, выполняемой обычными работниками.
He argues that his work was in many respects similar to that performed by the regular workforce.
В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли.
Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out.
Распределение продовольствия осуществляется не по признаку пола, а в зависимости от возраста и выполняемой работы.
Food rationing was not based on sex allocation depended on the individual's age and job.
учет статистических требований в работе, выполняемой другими группами развития сообщений стандартизированных сообщений для обмена статистической
to ensure that statistical requirements are taken into consideration in the work carried out by the other message development groups
Соглашение Фонда об уровне обслуживания будет использоваться в качестве основы для представления отчетности о выполняемой работе.
The Fund's service level agreement will be used as the basis for reporting performance.
Ввиду большего в целом объема работы, выполняемой женщинами, у них меньше свободного времени, чем у мужчин.
Because of their overall greater total work contribution women have less free time than men.
Одна дополнительная должность директора создана в Основной программе Н (Эксплуатация зданий) вследствие повышения сложности выполняемой работы.
One additional Director level post has been created in Major Programme H (Buildings Management), necessitated by the increased complexities of that operation.
В числе других мер важную роль играют шаги, направленные на повышение престижа работы, традиционно выполняемой женщинами.
Together with other measures, the upgrading of women apos s traditional work was considered important.
Движущей силой в изменении роли, выполняемой женщинами в нашем обществе, стало вовлечение женщин в трудовой процесс.
The driving force for change in the role played by women in our societies has been the involvement of women in the work place.
Организации Объединенных Наций, направленные на разработку методов проведения сравнительного анализа ценности работы, выполняемой мужчинами и женщинами.
Poland endorsed all United Nations activities aimed at the elaboration of methods of comparing the value of jobs done by men and women.
1.1.2.2.4 Заменить предотвращению радиационной опасности, связанной с выполняемой работой, и по мерам на радиационной защите, включая меры .
1.1.2.2.4 Replace the radiation hazards involved and with radiation protection including .
Дефицит навыков связан с вопросами финансирования и управле ния, которые являются важными для роли, выполняемой современными менеджерами энергетиками.
Traditional roles of energy managers were administrative. Now new skills are necessary management skills, motivating staff, making investment applications.
Действительно, экономист Токийского университета Фумио Хайаши продемонстрировал, что основной причиной двадцатилетней стагнации Японии стало снижение количества работы, выполняемой японцами.
Indeed, Tokyo University economist Fumio Hayashi has demonstrated that the main reason behind Japan s 20 years of stagnation has been the decrease in the quantity of work performed by the Japanese.
Не отрицая значимости работы, выполняемой другими органами, Специальный комитет продолжает играть важную роль в деле усиления и демократизации Организации.
Alongside the work carried out by other bodies, the Special Committee continued to play an important role in contributing to the reinforcement and democratization of the Organization.
В 2005 году Группа приняла и опубликовала свод норм и стандартов для оценки работы, выполняемой учреждениями Организации Объединенных Наций.
In 2005, the group agreed on and published a set of norms and standards for evaluation work by United Nations agencies.
Оратор продолжает прилагать усилия, направленные на реализацию им своего мандата посредством самостоятельной и конструктивной работы, выполняемой с должным уважением.
He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work.
После направления соответствующей просьбы Консультативный комитет получил статистические данные об объеме выполняемой работы, подтверждающие необходимость создания комиссии по расследованиям.
Upon request, the Advisory Committee was provided with workload statistics to support the creation of the Board of Inquiry.
Доля выполняемой по дому работы выше среди девочек этот фактор в значительной степени влияет на неуспеваемость и преждевременное прекращение учебы.
The delivery of domestic services is higher among girls, a factor that largely contributes to law school performance and drop out.
ПРООН следует создать целевую группу для подготовки четкого, реалистичного плана в целях включения критериев выполняемой работы ОРК и сопутствующих процедур.
UNDP should establish a task force to produce a clear, realistic plan for adding RCA performance criteria and adjusting procedures.
Согласно статье 98 Трудового кодекса, не допускается привлечение к работе, выполняемой в ночное время, работников в возрасте до 18 лет.
Article 98 of the Labour Code prohibits the employment of persons aged under 18 in night work.
Основная сложность в работе, выполняемой оратором, связана с непредоставлением соответствующего доступа властями Корейской Народно Демократической Республики, которая отказалась признать его мандат.
The main difficulty of his work stemmed from the lack of access provided by the authorities of the Democratic People's Republic of Korea, which had declined to accept his mandate.
Нормы питания дифференцируются в зависимости от состояния здоровья, возраста, климатических условий, места расположения исправительного учреждения, характера и тяжести выполняемой осужденными работы.
Food allowances vary with state of health, age, climatic conditions, the location of the correctional colony, and the nature and arduousness of the work performed by the convicts.
Традиционный Североатлантический союз заменило то, что США назвали коалициями желающих коалиции, в которых состав определяется выполняемой миссией , а не исторически сложившимися союзами.
The traditional Atlantic alliance was replaced by what the US called coalitions of the willing, where the mission determines the coalition, not historic alliances.
Объекты связи, между которыми устанавливается коммутация, могут иметь размер от 1 бита до 14 байт в зависимости от функции, выполняемой этим объектом.
The line couplers used to establish the lines from main line 1 have physical addresses from 1.1.0 to 1.15.0.
Ужесточение установленных резолюциями Совета Безопасности требований об отчетности стало бы, считаем, шагом в укреплении выполняемой Организацией Объединенных Наций программы борьбы с терроризмом.
Consolidating reporting requirements created by Security Council resolutions would, we believe, be one step towards enhancing the counter terrorism programme of the United Nations.
Через них я хотел бы также воздать должное работе, выполняемой этими двумя судами в целях реализации задач, возложенных на них международным сообществом.
I would also like, through them, to pay tribute to the work being carried out by those two courts in fulfilment of the missions entrusted to them by the international community.
С учетом характера выполняемой работы предполагается, что изолированные рабочие места будут способствовать созданию более продуктивных условий для работы сотрудников по вопросам инвестиций.
forty sixth session. 2 Given the nature of their work, it is felt that enclosed offices will provide a more conducive working atmosphere for investment officers.
Объем выполняемой им работы за это время резко увеличился и продолжает увеличиваться в связи с утверждением новых мандатов и увеличением числа направлений деятельности.
Its workload has expanded rapidly, as new mandates and many new areas of work have been added. Special procedures mandates have increased.
Различие в заработной плате зависит от занимаемой должности, выполняемой работы, требующей определенного уровня квалификации и подготовки от работника, а не по половому признаку.
Differences in wages depend on the position held and the work that is being done, which may require that the worker have a given level of skill and training the differences are not based on gender.
Учитывая перечень охватываемых вопросов, в бюджете СООНО необходимо предусмотреть две дополнительные должности для сотрудников по надзору, с тем чтобы расширить рамки выполняемой работы.
Based on a list of areas to be covered, two additional oversight posts need to be provided in the UNPROFOR budget to augment the present coverage.
К началу 2004 года ЮНОПС произвело уточнение выполняемой им миссии и видимых перспектив и на протяжении всего года энергично осуществляло инициативу по расширению деятельности.
UNOPS refined its mission and vision by early 2004 and implemented an aggressive business acquisition initiative throughout the year.
Что касается составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, то некоторые показатели выполняемой работы не являются конкретными, измеримыми, достижимыми, актуальными и имеющими установленные сроки (СМАРТ).
With regard to results based budgeting, some of the performance indicators were not specific, measurable, attainable, relevant and time bound (SMART).
Некоторые делегации выразили мнение о том, что необходимо проявлять осторожность при внедрении технических новшеств и учитывать сугубо интеллектуальный характер работы, выполняемой сотрудниками лингвистических служб.
Some delegations expressed the view that technical innovation should be introduced carefully and should respect the specific intellectual nature of the work carried out by language staff.