Перевод "выражениях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Uncertain Terms Expressions Worded Rhetoric

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она не стесняется в выражениях.
She doesn't mince words.
Специальные символы используемые в регулярных выражениях
Special characters recognized by the regular expression matcher are
См. сопоставление позиций в регулярных выражениях.
See description of position regular expressions.
Прошу тебя быть осторожнее в выражениях.
I'm not sure that I like your saying that.
Подробнее о регулярных выражениях написано в соответствующей главе.
See Regular Expressions for more on these.
Вы не можете использовать получать в этих выражениях.
You cannot use 'get' in these expressions. Okay.
Однако, находясь в Сеуле, Обама не стеснялся в выражениях.
But in Seoul, Obama also talked tough.
См. описание в разделе границы слов в регулярных выражениях.
See description of boundary regular expressions.
Вы можете увидеть глагол получать в таких выражениях как
You will have seen the verb 'get' in expressions like
Напротив, оно просто в общих выражениях отклонило их как необоснованные.
Rather, it simply rejected them in general terms as unfounded.
В выражениях обоих лиц была видна сильная, молодая, недавно проснувшаяся любовь.
Strong, young, newly awakened love shone in both their faces.
И тогда некоторые способы для объединения выражений и способы абстрактных выражениях.
And then some ways to combine expressions and ways to abstract expressions.
Он как подмножество действий, которые мы можем выполнять в регулярных выражениях.
Different example of an external or a stand alone DSL is SQL.
В технических выражениях это понятие взаимозамещаемости называется также правильным выбором размера .
At the same time, survey processing can now be done interactively instead of batchwise, allowing for much smaller cycles of development and the integration of several processes into one.
Она рассматривает способы того, как африканцы могут восстановить историю и определиться в своих выражениях
She looks at ways Kenyans can reclaim their story and define themselves on their own terms
Доклад о развитии человечества в 1993 году делает такой же вывод в подобных выражениях.
The Human Development Report 1993 makes much the same point in similar terms.
Возможно вы не слышали об этом в таких выражениях, и поэтому ум сразу начинает судить
You may not have heard it put in this kind of way and so the mind quickly judges it, like,
Сергей Иванович писал, что не может сам приехать, но в трогательных выражениях просил прощения у брата.
Sergius Ivanich wrote that he could not come personally, but, in touching words, asked his brother's pardon.
В очень туманных выражениях было указано, что предполагается, по видимому, устранить Николая II и Александру Федоровну.
In very vague terms, he stated the apparent intention was to remove Nicholas II and Alexandra Feodorovna.
Отклонение в целом и в общих выражениях утверждений автора не отвечает требованиям пункта 2 статьи 4.
The summary dismissal of the author apos s allegations, in general terms, does not meet the requirements of article 4, paragraph 2.
Должны быть крылатые выражения, потому что словá сохраняются ещё дольше, чем предметы, оставаясь в некоторых выражениях.
There should be idioms, because words last longer than things and live in various idioms.
События, происходящие на территории бывшей Югославии, вызывают особую озабоченность и должны быть осуждены в самых сильных выражениях.
Events taking place in the territory of the former Yugoslavia were especially appalling and should be condemned in the strongest terms.
Оценка короткого замыкания. Конечно в выражениях в большинстве других Языки программирования Java включены делать то же самое.
Of course, in expressions in most other programming languages Java included do the same thing.
Но президент Реджеп Тайип Эрдоган определенно настроен скептически по поводу соглашения, которое Обама описывает почти в мессианских выражениях.
But President Recep Tayyip Erdoğan certainly is skeptical of an agreement that Obama describes in almost messianic terms.
В более сложных выражениях операторы предшествуют операндам, но операнды сами могут быть нетривиальными выражениями, содержащими свои собственные операторы.
In more complex expressions, the operators still precede their operands, but the operands may themselves be nontrivial expressions including operators of their own.
В ней руководитель миссии должен в конкретных выражениях изложить свое видение положения принимающей страны на момент завершения миссии.
No decision had been taken by the Assembly by October 2005 on the remaining 2 million in excess of the approved level.
Все четыре типа указания на расположение, использующиеся в регулярных выражениях, включены в редактор, см. четыре различных типа расположения
The four position matching regular expressions are inserted in the regular expression editor using four different positions tool
В этом режиме включается подбор минимального совпадения. Подробнее об этом прочитайте в приложении о регулярных выражениях руководства kate.
If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate manual.
В своем блоге, озаглавленном как Новости из иранской земли , он в резких выражениях критиковал режим исламской республики и Ислам.
In his blog, Iran Land's Report, he would criticize the Islamic Republic and Islam with strong words.
Щёлкнув на любом из 5 особняков, можно увидеть отдельные статистические данные об их свойствах, их размеры в относительных выражениях.
Clicking on any of the five mansions depicted displays individual statistics about the properties, explaining their sizes in relative terms.
Большинство правил основано на регулярных выражениях, которые сопоставляются телу или заголовку сообщения, но SpamAssassin также использует и другие методики.
Most rules are based on regular expressions that are matched against the body or header fields of the message, but SpamAssassin also employs a number of other spam fighting techniques.
Оговорка, составленная в неясных и общих выражениях, не позволяющих определить сферу ее действия, несовместима с объектом и целью договора .
A reservation worded in vague, general language which does not allow its scope to be determined is incompatible with the object and purpose of the treaty.
Тогда мы сформулировали бы ее точно в тех же самых выражениях, которые были согласованы с Вами, г н Председатель.
We would then just spell it out using the exact wording, as negotiated with you, Sir.
Законы, регламентирующие, в частности, свободу выражений, сформулированы в таких общих выражениях, что они позволяют преследование лиц, критикующих деятельность правительства.
The laws regulating the freedom of expression, in particular, were worded in such a general way as to allow prosecution of persons criticizing the Government.
В пылких выражениях Кадыров высмеял Жириновского и в тоже время подтвердил свою лояльность по отношению к Путину и российскому государству
In an impassioned bit of rhetoric Kadyrov ridiculed Zhirinovsky and at the same time reaffirmed his loyalty to Putin and to the Russian state
В таких выражениях как formula_24, обычно для обозначения возведения в степень пишут показатель степени formula_5 как верхний индекс основания formula_26.
Notation In expressions such as formula_24, the notation for exponentiation is usually to write the exponent formula_3 as a superscript to the base number formula_26.
Лучше или нет, HaitiAnalysis.com не стеснялась в выражениях, призывая администрацию Преваля арестовать и судить Жан Клода Дювалье за преступления против Человечества
Better or not, HaitiAnalysis.com does not mince words, calling on the Preval administration to arrest and try Jean Claude Duvalier for crimes against humanity
Александр Измаилов признан виновным в публикации 649 онлайн комментариев, где он критикукт власти и не стесняется в выражениях сообщил Уфимский Журнал.
Alexander Izmailov was found gulty in posting 649 comments online criticizing the authorities and not shying away from curse words, Ufimskij Zhurnal reported.
В ответ на пост одного из авторов американского онлайн издания Sixth Tone разгорелся настоящий спор, некоторые комментаторы не стеснялись в выражениях
The practice sparked controversy online with one commenter on the US based Sixth Tone platform saying
Получая указания, сформулированные в таких общих выражениях, Секретариат, как правило, брал на вооружение активный подход в пределах имеющихся у него ресурсов.
Faced with instructions couched in such general terms, the Secretariat has tended to choose the proactive approach, within the limits of the resources available to it.
Предлагаемое определение ущерба несколько отличается от определения, используемого в ряде других соответствующих документов, причем некоторые его части сформулированы в более общих выражениях.
The language of the proposed definition differed in some respects from that used in a number of relevant instruments, with some parts being cast in more general terms.
Остальные ответы либо изложены в общих выражениях и содержат обещание изучить вопрос, рассмотренный Комитетом, либо подтверждается позиция государства участника в ходе разбирательства.
The remaining replies are either couched in general terms, promise an investigation of the matter considered by the Committee or reiterate the State party apos s position during the proceedings.
Еще одна тема это конечные автоматы. Они будут в начале курса и это в действительности способ реализации языков,основанных на регулярных выражениях.
Finite automata are another topic we'll see early on, They are in fact the way regular expression based languages are implemented.
Для подобного утверждения существует повод в июле 2006г, в конце Ливанской войны Хезболла описало разрушение южных пригородов Бейрута в точно таких же выражениях.
There is a precedent for this argument Hezbollah described the destruction of Beirut s southern suburbs in exactly these terms at the end of the Lebanon War in July 2006.
По их мнению, стандарт следует сформулировать в более ясных выражениях и отсутствие глоссария, который следовало бы составить консультанту, ведет к непоследовательному применению этого стандарта.
They believed that clarity in the language of the standard needed to be improved and that the absence of a glossary, which should have been completed by the consultant, could lead to inconsistency in application.