Перевод "выручку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте поделим выручку. | There are 7,750 lire. |
Спасибо, что пришёл мне на выручку. | Thank you for coming to my rescue. |
Вряд ли этот план увеличит выручку. | I don't think that plan will make a profit. |
Они тотчас подоспели к нам на выручку. | They came to our aid at once. |
Если позовете, я первый приду на выручку. | If you do, I'll be the first to your rescue. |
Они хотят ограбить кассу и взять выручку. | They're gonna rob the track offices for the day's receipts. |
И они смогут взять дневную выручку ипподрома? | He seriously told you that he and some mob are gonna knock over the racetrack? |
ЛОНДОН В конце концов на выручку пришла демократия. | LONDON In the end, democracy came to the rescue. |
lt lt Сейчас ты придешь мне на выручку. | quot Now quot You will help me. |
Единая ставка налога на доход также увеличит выручку, как в России. | A simple flat rate income tax would also boost revenues, as it has in Russia. |
Что действительно привело вас в негодование, так это люди, пришедшие на выручку. | All you have condemned are the people who came to the rescue. |
Разные поступления включают выручку от продажи подержанного или избыточного имущества длительного пользования. | Miscellaneous income includes proceeds from the sale of used or surplus non expendable property. |
За один только день, ларёк Алекс собрал выручку в 2 000 долларов! | OK, in a single day, Alex's lemonade stand raised 2,000! |
Гракх быстро пошел на выручку осажденному городу Каравис, а затем взял город Комплега. | Gracchus quickly went to the rescue of the besieged city of Caravis and then took the city of Complega. |
Мы уверены, что эти истории будут покупать, выручку с продаж мы сможем передать пяти победителям. | We believe this story will sell, and we will then give revenue to those 5 citizens. |
Королевский кучер бросился на выручку сбитому с толку хозяину Кота, который не знал что происходит | The coachmen ran to help Puss's bewildered master, who didn't know what was going on. |
Специализирующиеся на выпивке пабы и бары безоговорочно повысили выручку сильнее других, больше, чем рестораны ее снизили. | Drink led pubs and bars performed by far the strongest with like for likes up more than restaurants were down. |
Много раз полиция забирала пиво и выручку, потом забирала опять, так что это очень тяжелая работа. | Many times police take and fine, take and fine, so it's very difficult this job. |
Он мне в отцы годится. Это тот самый дядька, который пришел мне на выручку в субботу... | That's the old fellow who came to my rescue Saturday night... |
Для сравнения следует отметить, что экспорт пиломатериалов хвойных пород обеспечил выручку в размере 716 млн. долл. США. | This is in comparison with 716 million in revenues for sawn softwood. |
Формула проста изобразить ислам как жертву неверных, а затем показать, как UMNO приходит на выручку осаждённому мусульманскому сообществу. | The formula is simple portray Islam as being threatened by infidels, and then have the UMNO ride to the rescue of the besieged Muslim community. |
Сегодня же платежи стали настолько большими, что правительство забирает их себе и направляет выручку, превышающую расходы регулятора, в ветеранские благотворительные фонды. | Today, the payments have become so large that the government has seized them and channeled revenues exceeding the regulator s enforcement costs to veterans charities. |
Она может также обеспечить увеличение аграрным сектором экспорта таких видов биотоплива, как этиловый спирт и растительные масла, и этим самым повысить выручку от сельскохозяйственного экспорта. | It also has the potential to increase agriculture based exports of bio fuels such as ethanol and vegetable oils, thus augmenting agricultural export revenues. |
Hewlett Packard Enterprise будет иметь ежегодную выручку более 50 млрд. долларов США и будет сосредоточена на предоставлении ранее недостижимых комплексных технологических решений компаниям, сообщается в заявлении компании. | Hewlett Packard Enterprise will have more than 50bn in annual revenue and will be focused on delivering unrivaled integrated technology solutions to companies, according to a company statement. |
ИКТ могут помочь местным поставщикам туристических услуг избежать необходимости работать с третьими сторонами дистрибьюторами, тем самым перераспределяя создаваемую стоимость в пользу принимающих туристов стран и увеличивая валютную выручку. | ICTs can help local tourism providers avoid third party distributors, thereby redirecting value streams to destination countries and enabling the increase of foreign exchange earnings. |
Германские эсминцы S 13 и V 1 начали получать повреждения и терять ход, но им на выручку в 7 58 успел прийти Штеттин , огонь которого фактически спас 5 ю флотилию. | We pointed out our latest aggressor to them ... and we went west while they went east ... and just a little later we heard the thunder of their guns. |
В первый год эксплуатации с 1 августа 2008 31 июля 2009 дорога перевезла 18,7 млн пассажиров и получила выручку в 11 млрд.юаней, что привело к чистому убытку в 700 млн юаней. | In its first year of operation from August 1, 2008 to July 31, 2009, the line carried 18.7 million riders and generated 1.1 billion in revenues, which resulted in a loss of 0.7 billion. |
В соответствии с информацией Института маркетинга на основе получаемых данных, индустрия добычи информации получила выручку в 156 миллиардов долларов США в 2012 году примерно 60 долларов от каждого из 2,5 миллиардов пользователей Интернета. | According to the Data Driven Marketing Institute, the data mining industry generated 156 billion in revenue in 2012 roughly 60 for each of the world s 2.5 billion Internet users. |
Если представить это иначе, то даже если танзанийское правительство решит направлять всю свою выручку в иностранной валюте на уплату этого долга, то оно будет делать это на протяжении 12 лет или около того. | Put differently, even if the Tanzanian Government were to devote all its foreign exchange earnings to paying off this debt, it would still take us over 12 years to do so. |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | In fact they strayed away from them. |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | So why did they the ones whom they had chosen as Gods as a means of attaining Allah s proximity not help them? |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | Then why did those not help them that they had taken to themselves as mediators, gods apart from God? |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | Aye! they failed them. |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | Nay, but they vanished completely from them (when there came the torment). |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | In fact, they abandoned them. |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | Instead, they failed them. |
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку. | Nay, but they did fail them utterly. |