Перевод "высадки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Так вот, насчет этой высадки | Thing is the landing, and that's all. |
Мы спрашивали разрешение для высадки в Нормандии? | Did we get permission to land in Normandy? |
Для высадки нам потребуется поддержка с моря. | We'll need naval support for a landing. |
Радует то, что высадки постепенно начинают себя окупать. | The good news is that the plantings are slowly starting to recoup themselves. |
Он считает, что высадки на луне не было. | He believes that the moon landings never happened. |
То же касается германской высадки на Моонзундских островах. | There is also a commando battalion based on the Galápagos Islands. |
Когда мы приземлились на место высадки, все поменялось. | When we landed on the drop zone, everything had changed. |
Зоны высадки 82 й парашютной дивизии были на западе (Т и О, от запада к востоку) и на юго западе (зона высадки Т). | Those of the 82nd were west (T and O, from west to east) and southwest (Drop Zone N) of Sainte Mère Eglise. |
Там было много местных рыбаков, которые помогли нам после высадки. | There were many local fishermen who helped us after the boat landed. |
Нам оставалось, хм, меньше 40 часов для высадки на Луну. | We have about, uh, less than 40 hours left to go to the Moon. |
Наша основная цель проста сохранение зерна для высадки на следующий год. | The main aim is just saving seed. |
В целом четыре из шести зон высадки не были обозначены световыми огнями. | Altogether, four of the six drops zones could not display marking lights. |
Всё лето высадки происходили днем и вечером на всех пляжах вдоль турецкого берега. | Throughout the summer, the disembarkations were taking place in the daytime and early evening at every beach across the Turkish shores. |
Он обещал построить железную дорогу через три недели после высадки союзников в Балаклаве. | They promised to have a railroad at work in three weeks after landing at Balaclava. |
В нашем полушарии созданные коренными народами великолепные сокровища разграблялись со времен высадки Колумба. | In this hemisphere, the magnificent indigenous cultures have been plundered since the arrival of Columbus. |
Мне уж казалось, все закончится до того, как мой возраст дойдет до высадки. | I thought it was all going to finish before I was old enough to go out. |
Генрих сделал попытку высадки 10 (или 19 октября), но его флот был рассеян штормом. | Henry had attempted a landing on 10 October (or 19 October), but his fleet was scattered by a storm. |
Это стало важным уже во время известной высадки коммодора Мэтью Пэрри в гавани Иокогамы. | This became especially important after the landing of U.S. Commodore Matthew Perry in Yokohama Bay. |
Идея высадки морского десанта в Инчхоне появилась у Макартура еще в первые дни войны. | The city had fallen in the first days of the war in the First Battle of Seoul. |
Одной из первых задач после высадки десанта на береговой плацдарм было взятие горы Сурибати. | One of the first objectives after landing on the beachhead was the taking of Mount Suribachi. |
Экспедиция Джеймса Кука проходила мимо этого региона в 1770 году, но высадки не совершала. | James Cook visited the Townsville region on his first voyage to Australia in 1770, but did not actually land there. |
Из 2.400 тонн припасов, предназначенных для высадки в день D, фактически было выгружено 100 тонн. | Of the 2,400 tons of supplies scheduled to be landed on D Day, only 100 tons actually landed. |
Вторжение началось утром 10 мая 1940 года с высадки британских войск в столице страны, Рейкьявике. | The invasion began in the early morning of 10 May 1940 with British troops disembarking in Reykjavík, capital of neutral Iceland. |
Конференция состоится в Нормандии и будет приурочена к 50 й годовщине высадки десанта в Нормандии. | The conference will be held in Normandy, in connection with the fiftieth anniversary of the landing in Normandy. |
БРЮССЕЛЬ. Много лет назад я взял своих детей, чтобы показать им место высадки союзников в Нормандии. | BRUSSELS Many years ago, I took my children to visit the sites of the D Day landings in Normandy. |
В отличие от высадки на Тулаги, Гавуту и Танамбого, десант на Гуадалканале встретил гораздо меньшее сопротивление. | In contrast to Tulagi, Gavutu, and Tanambogo, the landings on Guadalcanal encountered much less resistance. |
Вторая свобода даёт право на техническую остановку без посадки или высадки пассажиров, выгрузки или погрузки груза. | Second freedom The second freedom allows technical stops without the embarking or disembarking of passengers or cargo. |
В результате более ранних неудачных высадок и собственной неудачной высадки в настоящий момент времени войска боевой команды роты С 116 го полка оказались в одиночестве в секторе Dog White , они видели только небольшую группу танков из первой волны высадки. | As a result of earlier mis landings, and now because of their own mis landing, the troops of C 116 found themselves alone at Dog White, with only a handful of tanks from the first wave in sight. |
Западный вал в 1944 г После высадки союзников в Нормандии, на Западе вновь началась война в полную силу. | Reactivation in 1944 With the D Day landings in Normandy on 6 June 1944, war in the west broke out once more. |
Двигатели Hudson Invader использовались на многих десантных кораблях, участвовавших в операции высадки в Нормандии 6 июня 1944 года. | The Hudson Invader engine powered many of the landing craft used on the D Day invasion of Normandy, June 6, 1944. |
Высадка началась 19 августа в 4 50 с атаки на две артиллерийские батареи находящиеся на флангах основной зоны высадки. | The initial landings began at 04 50 on 19 August, with attacks on the two artillery batteries on the flanks of the main landing area. |
8 февраля 1855 года, менее чем через неделю после высадки и разгрузки оборудования материалов, началось строительство самой железной дороги. | Construction By February 8, 1855, less than a week after landing, the navvies were laying the first rails in the main street of Balaclava. |
Хотя только пять планеров приземлились в самой зоне высадки (большинство были выпущены раньше) планеры Хорса приземлились без серьёзных повреждений. | Although only five landed on the LZ itself and most were released early, the Horsa gliders landed without serious damage. |
Но смех этот так и не раздался, по той причине, что его нутро пронзили копьем в день их высадки. | But they never had that laugh 'cause he was cut in half with a assegai the day he landed. |
С 1944 года в преддверии высадки союзных войск в Нормандии медалью награждались все военнослужащие, принимавшие участие в укреплении западной границы. | In 1944, as Germany was expecting the arrival of the allied invasion, it was again awarded to those who took part in the fortification of the western borders. |
Эти пропуска разрешают въезд через ворота на 43 й улице только для посадки высадки пассажиров без права на парковку автомашины. | These decals are subject to entry at the 43rd Street gate for drop off pick up only, with no parking privileges. |
Сильная захламленность территории и крутизна склона более 45 градусов, отсутствие пригодных для высадки десантников пожарных площадок создают значительные сложности в тушении. | The overwhelming amount of debris in the area and a slope gradient of more than 45 degrees, as well as the absence of a suitable area for firefighter troopers to land, are creating significant obstacles to putting out the fire. |
После высадки американо британских войск во Франции в августе 1944 отступила в Эльзас Лотарингию, окончательно разгромлена в мае 1945 в Баварии. | Following the Normandy invasion in 1944, the army reorganized in Lorraine after a hasty retreat with the rest of the German forces across France in August 1944. |
Вьекес использовался в качестве полигона для отработки навыков огневой поддержки средствами ВМС, поражения наземных целей с воздуха и высадки морского десанта. | Vieques was used for naval gunfire support, air to ground ordnance training and amphibious assault exercises. |
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами. | Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points. |
Через год, прямо перед полуночью 7 июня 1944 года, через день после высадки в Нормандии, гидросамолёт Sunderland разбился на вершине Gleann Mòr. | A year later, just before midnight on 7 June 1944, the day after D Day, a Sunderland flying boat ML858 was wrecked at the head of Gleann Mòr. |
Выходы, обычно используемые для посадки и высадки людей с ограниченной способностью к передвижению, должны иметь ширину в свету не менее 1,50 м. | Exits normally used for embarking and disembarking people with reduced mobility shall have a clear width of at least 1.50 m. |
Отверстия, обычно используемые для посадки и высадки лиц с ограниченной способностью к передвижению, должны иметь ширину в свету не менее 1,50 м | Openings, used normally for the embarking or disembarking of persons with reduced mobility, shall have a clear width of at least 1.50 m. |
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и мате иально технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами. | Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points. |
Кампания началась с высадки японского десанта и оккупации значительных территорий Британских Соломоновых островов и острова Бугенвиль в течение первых шести месяцев 1942 года. | The campaign began with Japanese landings and occupation of several areas in the British Solomon Islands and Bougainville, in the Territory of New Guinea, during the first six months of 1942. |