Перевод "высказывание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ей понравилось высказывание. | She liked that. |
Вот одно высказывание | Now, here's one |
Это высказывание, касающееся зрения. | That's a statement about vision. |
Любое личное высказывание субъективно. | Any personal expression is subjective. |
Какое твоё любимое высказывание? | What's your favorite saying? |
Это походит на высказывание, | It's like saying, |
В доктрине типов соблюдаетсятип (высказывание) . | In type theory, terms (generally) belong to only one type. |
И я люблю это высказывание. | And I like that. |
Существует высказывание на этот счёт | There's a saying about this, |
Обычно вы слышите противоположное высказывание. | Usually you hear this saying the opposite way. |
BBC Russian приводит следующее высказывание Зухурова | According to BBC Russian Service, Zukhurov said Does this Facebook have an owner or not? |
Я также вижу высказывание, путь, личность. | I have also seen a statement, a path, an identity. |
У Бенджамина Франклина есть замечательное высказывание | There's a wonderful quote from Benjamin Franklin. |
Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание. | Well, that's kind of an obvious statement up there. |
А второе высказывание относится к художественной композиции, оно не связано напрямую с проблемой, но это хорошее высказывание. | And the second is a design issue, and it's not directly relevant, but it's a nice statement. |
Это глубокое высказывание о личности и обществе, | A profound statement about the individual and the community. |
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. | This is a savvy and enticing claim. |
Это высказывание представляет собой проявление крайнего цинизма. | The drafters of the law argue that imprisoning homeless people is a dissuasive form of sanction. |
В ответ на высказывание госсекретаря блог пишет | In response to the foreign minister's statement, the blog writes |
Рассказ не получился, но это высказывание осталось. | The story failed and the statement remained. |
Том сказал, что высказывание вырвано из контекста. | Tom said that the remark was taken out of context. |
В созвучии время и смысл великолепное высказывание. | So, Sonority is time and meaning a great quote. |
Вы слышали высказывание сохрани на черный день . | We can only justify being nice to ourselves if we punished ourselves first. |
Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание. | Let me give just you an example to back up that last statement. |
Конечно, это высказывание былo подкреплено текстом Библии. | Of course he found support in the Bible for that. |
В ответ на высказывание Назилеле Лизи Мубангалала написала | Reacting to Nasilele's remark, Lizzie Mubangalala Mumba said |
Страница в Facebook Дхаливуд Карча повторяет высказывание Притом | Facebook page Dhallywood Karcha echoed Pritom's statement |
Элемент контента, событие сподвигает кого либо сделать высказывание. | A piece of content, an event, causes someone to talk. |
Мы обсудим это высказывание за бокалом любимого напитка. | We'll explore that remark over a drink. |
Пользователи Facebook ответили на высказывание министра так же саркастично. | On Facebook, many people people have commented on the declaration equally sarcastically. |
Однако его высказывание вызывает много презрения в череде комментариев | His post, however, invited more disdain from the comments thread |
Это сложное высказывание, с использованием кучи терминов и понятий. | And it says something complicated with lots and lots of concepts. |
Когда вы боитесь произнести нелицеприятную правду, жаргон смягчит высказывание. | When you are afraid of speaking unpleasant truths, jargon's a tranquilizer. |
И это наиболее мягкое высказывание, какое я могу привести. | That's the politest description I have for them. |
Но посмотрите на это высказывание. Оно говорит о намерениях. | But look at that statement it's all about intent. |
Это высказывание как нельзя лучше описывает современную систему образования. | Nowhere is that proverb more true than today's educational system. |
Существует одно старое высказывание Уэйна Гретцки, которое я люблю | There's an old Wayne Gretzky quote that I love |
Сунь Цзы принадлежит известное высказывание Все войны основываются на обмане . | All warfare, Sun famously said, is based on deception. |
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково. | To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way. |
На деле, даже существует популярное высказывание Окончание ВУЗа равняется безработице . | In fact, a popular saying that has arisen in recent years holds that graduation equals unemployment. |
Вы слышали высказывание Знать бы тогда, что я знаю теперь ? | You've heard that statement, I wish I knew then what I know now? |
Но будет не лишне вспомнить высказывание Энди Ворхола o Коке. | A bunch of you may be a load of pinkos, and you may not like the Coca Cola company, but it's worth remembering Andy Warhol's point about Coke. |
Я была юной идеалисткой, когда впервые поплатилась за высказывание своих мыслей. | I was an idealistic teenager when I first paid the price of speaking my mind. |
Для других зрителей самым провокационным моментом показалось именно высказывание о псах | For non Chinese, perhaps the most provocative moment was the dogs comment |
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник. | And she thought it was too funny to not include it anyway. |