Перевод "выступить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Perform Speak Stand Play Tonight

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выступить.
ADDRESS YOU.
Кто желает выступить?
The floor is open.
Пригласите учёного выступить.
Invite a scientist in for a talk.
Меня попросили выступить.
like Brandon and they wanted me to speak.
Вы должны выступить.
You must speak.
может вы хотите выступить?
Is there anything you want to say?
Что я могу выступить.
That I might appear.
Я должен выступить с речью?
Do I have to make a speech?
Ты должен выступить с речью?
Do you have to make a speech?
Я могу выступить в поддержку.
I can endorse that.
Мне пришлось выступить с речью.
I had to give a speech.
Мне надо выступить с речью?
Do I need to make a speech?
Ты должен выступить в поддержку.
You must stand up for it.
Есть ли еще желающие выступить?
Does any other member wish to speak?
Я готов выступить с тобой.
Oh, I am so going to mop the floor with you. Bring it!
Окуду даже пригласили выступить в парламенте.
Okuda was invited to speak in the Diet, Japan s parliament.
Он должен был выступить на заседании.
He had to address the meeting.
Он заставил меня выступить с речью.
He compelled me to make a speech.
Я бы хотел выступить с речью.
I'd like to make a speech.
Мне действительно надо выступить с речью?
Do I really have to give a speech?
Необходимо выступить с дополнительными подобными инициативами.
Many more such initiatives were necessary.
Мы готовы выступить инициатором такого документа.
We are prepared to be among the sponsors of such a document.
Я приглашаю его выступить с заявлением.
I invite him to make his statement.
Это как выступить с речью преждевременно.
It's like making a speech ahead of time.
Я надеюсь, что получится хорошо выступить.
I hope it turns put well.
Я постараюсь выступить достойно свободного человека.
I'll try to act worthy of a free man.
Спасибо, что позволили мне выступить здесь.
Thank you all for letting me be here.
Мне поступило 30 тысяч приглашений выступить.
I have 30,000 invitations for me to speak.
Я прошу его выступить перед вами...
I'm, therefore, going to ask him to tell you something... It's about time too.
Сегодня вы должны выступить с речью.
Why?
Может быть, вы хотели бы выступить?
Thought perhaps you'd like to speak.
Я думаю на этой неделе, мы хотим выступить так же весело и бодро, просто выступить в стиле Rhythmic.
Перри Я думаю на этой неделе, мы хотим выступить так же весело и бодро, просто выступить в стиле Rhythmic.
Я собирался выступить на конференции в гостинице.
I was to address a conference at a hotel.
Время публично выступить против стереотипов и расизма.
Time to take a public stand on the stereotypes and racisms here.
Она хочет выступить на Олимпиаде Токио 2020.
She's aiming to compete in the Tokyo 2020 Olympics.
Они попросили Линкольна выступить с победной речью.
They asked Lincoln to make a victory speech.
Затем он предложил выступить главному должностному лицу.
He then invited the Chief Officer to take the floor.
Я приглашаю его выступить перед Генеральной Ассамблеей.
I invite him to address the General Assembly.
Я приглашаю ее выступить перед Генеральной Ассамблеей.
I invite her to address the General Assembly.
Есть ли желающие выступить против этого предложения?
Does any other delegation wish to speak against the motion?
Я хочу выступить в поддержку обеих позиций.
And what I want to talk about is something that compliments both systems.
Я безумно рада приглашению выступить на TEDx.
I was so excited when they told me to come do TEDx.
Мы надеемся, вы сможете выступить перед нами.
WE WERE HOPING YOU WOULD COME AND ADDRESS US.
Ну, предполагаю, самое время выступить в караул.
Well, I guess it's about time we were turning in.
Американский музыкант планирует выступить в Бахрейне 2 марта.
The US performer is scheduled to perform in Bahrain on March 2.