Перевод "вышеупомянутого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Aforementioned Region Tycoon Goodness Destruction

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Осознание вышеупомянутого величайший провал нашей демократической совести.
The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
ПРИЧИНЫ, ЛЕЖАЩИЕ В ОСНОВЕ РАЗРАБОТКИ ВЫШЕУПОМЯНУТОГО РЕШЕНИЯ
WHY DEVELOP A BESPOKE SOLUTION?
Иракские эксперты отсоединят этот двигатель от вышеупомянутого самолета.
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane.
С учетом вышеупомянутого исправления Комиссия приняла пункт 2.
Subject to the above correction, the Commission adopted paragraph (2).
В целях осуществления вышеупомянутого стороны согласились о следующем
For the purposes of the realization of the above mentioned, the parties have agreed on the following
Применение вышеупомянутого критерия в конкретных случаях может оказаться затруднительным.
The application of the above criterion to a given case may prove difficult.
Настоящий доклад подготовлен во исполнение вышеупомянутого мандата Совета Безопасности.
The present report was prepared pursuant to the above mentioned Security Council mandate.
Проводилась работа по созданию нормативной базы для выполнения вышеупомянутого закона.
Implementing legislation for that Act was currently being drafted.
Кроме того, в пункте 1 статьи 8 вышеупомянутого закона говорится
Moreover, article 8 paragraph 1 of the above mentioned law includes the following
учреждением, отвечавшим за осуществление вышеупомянутого проекта, а также заинтересованными странами.
The project was implemented by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), with the assistance of the UNCCD secretariat.
Комиссия приняла пункт 2 с учетом вышеупомянутого изменения и уточнения.
Subject to the above modification and clarification, the Commission adopted paragraph (2).
По заявлению ИДФ, пять человек получили ранения, включая вышеупомянутого мальчика.
The IDF stated that five persons had been wounded including the boy.
Совет Безопасности предупреждает о серьезных последствиях любого невыполнения вышеупомянутого соглашения.
quot The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above mentioned agreement.
Наибольший интерес в туркменском случае представляет вопрос о владельце вышеупомянутого кафе.
What is most interesting in the Turkmen case is the ownership of the cafe in question.
Статья 1 вышеупомянутого Закона включает определение содержащихся в нем технических терминов.
Article 1 of the Act includes a definition of certain terms contained in the Act.
Комитет, возможно, пожелает провести обсуждение вышеупомянутого исследования о тенденциях и прогрессе.
The Committee may wish to hold a discussion on the study on Trends and Progress mentioned above.
79. С учетом вышеупомянутого изменения Комиссия приняла пункты 2 и 3.
79. Subject to the above modification, the Commission adopted paragraphs (2) and (3).
118. Комиссия приняла пункт 3 с учетом вышеупомянутого переноса и изменений.
118. Subject to the above relocation and modifications, the Commission adopted paragraph (3).
163. С учетом вышеупомянутого решения Комиссия приняла пункт 3 без изменений.
163. Subject to the above decision, the Commission adopted paragraph (3) unchanged.
принимая во внимание пункт 58 вышеупомянутого доклада Генерального секретаря S 21360,
In view of paragraph 58 of the aforementioned report of the Secretary General (S 21360),
принимая во внимание пункт 9 вышеупомянутого доклада Генерального секретаря S 22464,
In view of paragraph 9 of the aforementioned report of the Secretary General (S 22464),
Буду признателен за распространение вышеупомянутого письма в качестве документа Совета Безопасности.
I should be grateful if you would have this and the above mentioned letter circulated as a document of the Security Council.
. проведение в рамках вышеупомянутого Плана профилактического патрулирования с использованием мобильных групп
Promotion of mobile surveillance for purposes of dissuasion, also under the Plan
В далеких 90 ых доктора и инженеры вышеупомянутого вероисповедания систематически подвергались нападениям.
Back in the 1990s, doctors and engineers of the mentioned faith were systematically targeted.
В контексте последнего доклада Израиль ограничится констатацией некорректного цитирования материалов вышеупомянутого дела.
In the context of the current report, Israel will simply note the misleading manner in which the case is quoted.
Результат ее применения сопоставим со столбцом 3 приложения III А вышеупомянутого доклада.
It is comparable to column 3 of annex III A of the aforementioned report.
Russian Page Совет Безопасности предупреждает о серьезных последствиях любого невыполнения вышеупомянутого соглашения.
quot The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above mentioned agreement.
Буду Вам признателен за распространение вышеупомянутого письма в качестве документа Совета Безопасности.
I should be grateful if you would have this letter and the above mentioned statement circulated as a document of the Security Council.
Программа по прежнему вносит свой вклад в осуществление вышеупомянутого технико экономического обоснования.
The Programme continues to contribute to the above feasibility study.
48. Деятельность вышеупомянутого Комитета приобретает все большее значение, о чем заявил его Председатель, представитель Эквадора Луис Валенсиа Родригес, в письме на имя Генерального секретаря, содержащемся в начале вышеупомянутого доклада.
48. The work of that Committee had become increasingly important, as its Chairman, Mr. Luis Valencia Rodríguez, of Ecuador, had stated in a letter to the Secretary General, contained at the beginning of the report.
Данные с вышеупомянутого сайта знакомств Gleeden также противоречат аксиоме, что французы ужасные прелюбодеи
Data from the aforementioned dating website Gleeden also contradicted the notion that the French are exceptionally adulterous
В этой связи Франция предлагает сохранить должности лишь 6 из вышеупомянутого 21 сотрудника.
France therefore proposes resuming the missions of only 6 of the 21 cooperating agents referred to above.
К сожалению, позитивные моменты практически сводятся только к этому факту проведения вышеупомянутого совещания.
Unfortunately, the positive developments are pretty much exhausted by the above mentioned meeting.
154. Итоги обсуждения пленумом по Органу вышеупомянутого документа нашли отражение в докладах Председателя.
The outcome of the discussions of the Plenary on the Authority on the above paper was reflected in the Chairman apos s reports.
Этот график взят из вышеупомянутого доклада, который показывает статистику насилия среди девочек на улице
This graph is taken from the above report, which shows statistics of violences inflicted upon street girls
Многие в Иране возлагают большие надежды на расцвет экономики в результате принятия вышеупомянутого соглашения.
Many in Iran have high expectations that the economy will flourish as a result of the nuclear agreement.
47. С момента представления вышеупомянутого очередного доклада произошли важные события, которые заслуживают внимания Совета.
47. Since the above mentioned progress report, there has been one important development that merits the attention of the Council.
23. Этот подход Центра был официально закреплен благодаря подготовке вышеупомянутого справочника и руководящих принципов.
23. The approach of the Centre has been firmly institutionalized through the drafting of the handbook and guidelines referred to above.
Новые финансовые потребности, помимо вышеупомянутого дополнительного периода, связаны со строительством, оснащением и функционированием НАОБ.
These new requirements, as well as covering a longer period, include the construction, equipping and operation of the Academy.
10. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о работе вышеупомянутого эксперта A 49 643.
Takes note of the progress report of the Secretary General on the work of the above mentioned expert A 49 643.
УСВН установило, что за исключением вышеупомянутого пункта (b) эти рекомендации были в целом учтены МУНИУЖ.
OIOS found that with the exception of item (b) above, those recommendations had generally been addressed by INSTRAW.
Результаты изучения обломков вышеупомянутого беспилотного летательного аппарата свидетельствуют о том, что это американский самолет Гермес .
As investigations on the wreckage of the aforementioned unmanned aerial vehicle indicate, this is an American Hermes aircraft.
Регламентирующие законы в области труда признают это право с учетом духа и буквы вышеупомянутого положения.
The legislation regulating labour matters recognizes both the letter and the spirit of this right.
202. С учетом вышеупомянутого решения в отношении статьи 6 Комиссия приняла статью 37 без изменений.
202. Subject to the above decision with regard to article 6, the Commission adopted article 37 unchanged.
126. Таким образом, главу II.D вышеупомянутого доклада 33 следует рассматривать как неотъемлемую часть настоящего доклада.
126. Consequently, chapter II.D of the above mentioned report 33 should be considered an integral part of the present report.