Перевод "вяжет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том вяжет. | Tom knits. |
Дочь вяжет. | The daughter knits. |
Вяжет беспрерывно. | She's always knitting. |
Она вяжет свитер. | She is knitting a sweater. |
Она вяжет шарф. | She is knitting a scarf. |
Мэри вяжет свитер. | Mary is knitting a sweater. |
Мэри вяжет шарф. | Mary is knitting a scarf. |
Том вяжет свитер. | Tom is knitting a sweater. |
Она вяжет шерстяной свитер. | She knits a wool sweater. |
Мэри вяжет Тому свитер. | Mary is knitting Tom a sweater. |
Мэри вяжет Тому шарф. | Mary is knitting a scarf for Tom. |
Мэри вяжет Тому шарф. | Mary is knitting Tom a scarf. |
Жалко, что она не вяжет. | 'It's a pity it does not bind the sheaves. |
Мэри каждую ночь вяжет кружево. | Mary crochets lace every night. |
Она вяжет свитер своему парню. | She is knitting a sweater for her boyfriend. |
Мама вяжет мне новый свитер. | My mother is knitting me a new sweater. |
Мэри вяжет для Тома свитер. | Mary is knitting a sweater for Tom. |
Моя сестра вяжет с самого утра. | My sister has been knitting since this morning. |
Может, она вяжет или маринует персики. | Maybe she's knitting or putting up pickled peaches. |
Одна вяжет себя по рукам и ногам. | One woman straps herself. |
Левый иск вяжет мне желудок в узлы. | Every time one of these phonies comes along, it ties knots in my stomach. |
Мадам Вальтер вяжет слишком быстро, словно чемто обеспокоена. | Madame Walter knits too fast. There's some trouble locked up in her. |
Дора выглядит такой одинокой, когда вяжет носки для ребёночка. | Dora looked so lonely, knitting her baby's socks. |
Обратите внимание, что на ней он вяжет свое собственное лицо. | If you notice, he's actually needlepointing his own face. |
Я видел на Венской выставке, вяжет проволокой, сказал Свияжский. Те выгоднее бы были. | I saw one at the Vienna Exhibition that bound the sheaves with wire,' remarked Sviyazhsky. 'That kind would be more profitable,' |
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой. | and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale! |
Так и вспоминаю, как бабушка Уилсон сидит на дереве, одной рукой вяжет носок, в другой руке дробовик для отстрела налоговиков. | I can see my grandmother Wilson sitting up in a tree, her knitting in one hand and a shotgun in the other, ...picking off them revenuers. Hand me the condenser there, will you, boy? |