Перевод "в аспектах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в аспектах - перевод :
ключевые слова : Aspects Aspect Respects Psychological Beings

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но в двух аспектах.
It all seems just one, but two aspected.
ЕГО АСПЕКТАХ
DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
ИХ АСПЕКТАХ
THEIR ASPECTS
В. Участие в политических аспектах традиционной
Political involvement in traditional public life 18 26 8
В. Участие в политических аспектах традиционной
Political involvement in traditional public life
В некоторых аспектах она едва началась.
In some respects, it has scarcely begun.
В третьих, терроризм во всех его аспектах.
The third is terrorism in all its aspects.
Все кажется Одним. Но в двух аспектах.
It all seems just one, but two aspected.
во всех их аспектах
peacekeeping operations in all their aspects
АСПЕКТАХ АДМИНИСТРАТИВНЫЕ И БЮДЖЕТНЫЕ
ADMINISTRATIVE AND BUDGETARY ASPECTS
ВО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
PEACE KEEPING OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
ВО ВСЕХ ЕГО АСПЕКТАХ
THEIR DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
...о психологических аспектах дела.
I can discuss some of the psychological aspects of the case and you
До Эскироля этот термин применялся в разных аспектах.
It was in 1817 that he coined the word hallucination.
В очень многих аспектах это не просто нападение.
In far too many ways, it is not merely an attack.
КОНТРОЛЬ ВО ВСЕХ ЕГО АСПЕКТАХ,
VERIFICATION IN ALL ITS ASPECTS,
МИРА ПО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
Сорняки влияют на урожайность свеклы в двух основных аспектах
The control of perennial weeds in beet is an expensive option, and it is better to eliminate the threat elsewhere In the rotation.
Эти проекты сфокусированы на следующих аспектах
These projects focus on the following
64 Контроль во всех его аспектах,
64 Verification in all its
жанию мира во всех их аспектах
operations in all their aspects
ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА ВО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
OF PEACE KEEPING OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
Нет никакого сомнения в том, что именно европейские страны должны решать эту проблему в ее гуманитарных, политических, экономических аспектах и в аспектах, связанных с безопасностью.
There is no doubt that it is the European countries that bear the responsibility of addressing the humanitarian, political, security and economic aspects of this problem.
необходимо провести работу по созданию потенциала в ее различных аспектах
Implementation of what is considered important is lacking in the reports themselves There is a lack of linkages and synergism There is a development of, but lack of use of, benchmarks and indicators There is a lack of use of monitoring systems and early warning systems There is a lack of connection between traditional knowledge and scientific understanding It is nearly impossible to standardize data as they are so variable in scale and detail, even classification systems.
Позвольте мне остановиться на некоторых аспектах нынешней ситуации в Бурунди.
Allow me to describe various aspects of the current situation in Burundi.
Международное и трансграничное происхождение загрязнения воздуха рассматривается в двух аспектах.
The international, trans boundary, nature of air pollution is recognised in two respects.
по поддержанию мира во всех их аспектах
Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects
Посол Муньос остановился на следующих трех аспектах
Ambassador Muñoz addressed the following three aspects
по поддержанию мира во всех их аспектах
peace keeping operations in all their aspects
ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА ВО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
PEACE KEEPING OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
средств его доставки во всех его аспектах
of vehicles for their delivery in all its aspects
по поддержанию мира во всех их аспектах
keeping operations in all their aspects
средств его доставки во всех его аспектах
of vehicles for their delivery in all its aspects
Я расскажу о пяти аспектах лечения старости .
I'm going to talk about five different things.
В экономической жизни, а также в других аспектах они ориентируются на мужчин.
Economically, but also in all other sense, they are directed towards men.
За прошедшие десятилетия они устарели в организационном, техническом и правовом аспектах.
They have become obsolete in organizational, technological and legal aspects.
с) расширение осведомленности и знаний общественности об экологических аспектах научно технического прогресса и его аспектах, связанных с развитием и безопасностью.
(c) Promoting greater public awareness and understanding of the ecological, developmental and security aspects of scientific and technologies developments.
Готово. Я расскажу о пяти аспектах лечения старости .
Here we go. I'm going to talk about five different things.
Во всех профессиональных аспектах налицо высокие темпы новаторства.
The pace of innovation is good in all professional aspects.
КОНТРОЛЬ ВО ВСЕХ ЕГО АСПЕКТАХ, ВКЛЮЧАЯ РОЛЬ ОРГАНИЗАЦИИ
VERIFICATION IN ALL ITS ASPECTS, INCLUDING THE ROLE
Информация о некоторых аспектах этого сотрудничества приводится ниже.
Listed below are some examples of this cooperation.
КОНТРОЛЬ ВО ВСЕХ ЕГО АСПЕКТАХ, ВКЛЮЧАЯ РОЛЬ ОРГАНИЗАЦИИ
VERIFICATION IN ALL ITS ASPECTS, INCLUDING THE ROLE OF
по поддержанию мира во всех их аспектах . 148
operations in all their aspects . 141
Информация о некоторых аспектах такого сотрудничества приводится ниже.
Listed below are some examples of this cooperation.
Это происходит во всех аспектах нашей жизни постоянно.
It happens to us in all the aspects of our life, all the time.

 

Похожие Запросы : в некоторых аспектах - в нескольких аспектах - в различных аспектах - в других аспектах - в некоторых аспектах - в различных аспектах - в существенных аспектах - в различных аспектах - в двух аспектах - во всех аспектах - во всех аспектах - во многих аспектах - во всех аспектах - при определенных аспектах