Перевод "в глубине покрытия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в глубине покрытия - перевод : покрытия - перевод : покрытия - перевод : покрытия - перевод :
ключевые слова : Depth Deep Hearts Feet Deep Coverage Coating Expenses Range Cover

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В глубине сердца?
Deep in the heart's core?
В глубине души.
Yes, you do, Eva. Deep inside.
Остановиться на глубине
Stop at Depth
В глубине души он хороший человек.
He is a good man at heart.
В глубине души все люди добрые.
All people are good at the bottom of their hearts.
Мы сидели в самой глубине аудитории.
We sat in the very back of the auditorium.
Наши связи теряются в глубине времён.
Our relationship is lost in the depths of time.
В глубине островов была настоящая пустыня.
In the deserts behind larger dragons
Да. Железная дверь в глубине коридора.
The iron door at the end of the gallery.
Хотя полагаю, в глубине души поверила
I suppose deep down in my heart I did.
На глубине рыбки свободны
Deep inside, the fish are free
А в глубине существует лишь танец восторга
Deep inside, there is just the dance of ecstasy
В глубине души он очень серьёзный человек.
Really, at his core, Nelson is a very serious person.
Я чувствую, Как в глубине моей души
I feel love
Цели в глубине обороны боевиков уничтожает артиллерия.
The artillery destroys targets deep into the militants' defenses.
что... В глубине души ты наслаждался убийствами!
and that was because in your heart you enjoyed murdering them!
что... В глубине души вы наслаждались убийствами!
But you didn't run away and that was because in your heart you enjoyed murdering them!
Но в сердца глубине проснется песня моя.
Within my heart I hid the song away there
В глубине твоих прекрасных карих глаз, милая.
In the depths of your pretty brown eyes, sweet.
Коэффициент покрытия расходов (в процентах)
Absorption factor (percentage)
Она кажется счастливой, но в глубине души страдает.
She looks happy, but deep down, she suffers.
В глубине души Том знал, что поступил неправильно.
In his heart of hearts Tom knew he'd done the wrong thing.
Нагар в глубине входного отверстия раны не обнаружен.
There was no identifiable soot in the depth of the entry wound.
В глубине женщина с красным кулоном на шее
The woman in the background, with her red pendant
А во вторых, в глубине центра находится издательство.
And then secondly, there's a publishing company in the back.
Но в глубине души Я люблю только тебя,
Deep inside it's you I love
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра.
This is at 3,000 feet in Monterey Canyon.
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
And deep down in your heart you know the reason.
Может быть в глубине души им неважно это.
Maybe because down deep they don't care.
покрытия расходов в декабре 1991 года
absorption factor in December 1991
Коэффициенты покрытия в 1982 1993 годах
Funded ratios 1982 1993
Дорога без покрытия
Unsurfaced road
В глубине души в нем было своего рода слой смысла.
Deep down in him there was a kind of stratum of sense.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны.
And so deep down our nature's actually nasty.
Гипоцентр залегал на глубине 34,9 км в Филиппинском море.
The earthquake has a depth of 34.9 km (21.7 miles).
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины.
Or as darkness on a vast, abysmal sea.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души.
He said that his vote was in his heart.
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества.
It's a secret urge, hiding deep in you.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны.
And so deep down, our nature is actually nasty.
Но в глубине сердца, я думаю, он говорил Святоша .
But deep down in his heart, I think he was saying, Goody.
Но в глубине души он был добрым мексиканским малым .
But deep down, he wasn't a mean Mexican.
Никогда не думал, что Бобби убийца в глубине души.
Never thought Bobby was a killer at heart.
Но в глубине души я знал, что я никто.
But, inside... inside myself, I know I am less.
Мы были на глубине 120 метров.
We were at 360 feet.
Очаг залегал на глубине 10 километров.
The epicenter lay at a depth of 10 kilometers.

 

Похожие Запросы : в глубине - в глубине - в глубине отражения - в такой глубине - в глубине зонда - в глубине модуля - в глубине скрининга - в глубине введения - в глубине сравнения - винт в глубине - в некоторой глубине - в глубине процесса - Силы в глубине - в большой глубине