Перевод "в домене" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в домене - перевод : в домене - перевод : в домене - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фото находится в публичном домене. | The photo is in the public domain. |
Правда, и предприятия Тонга могут быть зарегистрированы в бесплатном домене. | At this moment businesses registered in Tonga can also get free domains. |
Сведения whois для домена .mobi на сайте IANA dotMobi Official Premium domain auctions WAP сайт Nokia в домене .mobi WAP сайт Vodafone в домене .mobi | Domain aftermarket A dozen of domain name sales in the TLD have fetched prices in the hundred thousand dollar range, including Music.mobi, Games.mobi, Flowers.mobi, Poker.mobi, Ringtones.mobi, Casino.mobi, Sportsbook.mobi, News.mobi, Porn.mobi, Hosting.mobi, Sports.mobi, and Fun.mobi. |
В данных о домене также появляется адрес электронной почты benjhil yandex.com. | An e mail address, benjhil yandex.com, also appears in its domain records. |
Регистрация сайтов в этом домене была начата 10 марта 2008 года. | Registration of the .rs domain names commenced on 10 March 2008. |
Процесс .NET Remoting содержит приёмник запросов к объекту в домене серверного приложения. | The .NET Remoting runtime hosts the listener for requests to the object in the appdomain of the server application. |
23 июля 2013 года опубликована вторая часть описания Daala, вводящая предсказание в частотном домене. | On July 23, 2013, an introduction to frequency domain prediction in Daala was added to the Xiph.Org Foundation website. |
Компания Verisign вновь смогла получить контракт и сохранила контроль над регистрацией в домене net на последующие шесть лет. | Verisign regained the contract bid, and secured its control over the registry for another six years. |
Компания опиралась на свой опыт в домене, когда она приступила к разработке серии Need for Speed в конце 1992 года. | The company capitalized on its experience in the domain by developing the Need for Speed series in late 1992. |
Пользователи сети Интернет, желающие приобрести имена в домене .pn , могут получить соответствующую информацию на официальном веб сайте правительства Питкэрна. | Information for Internet users wishing to acquire the .pn domain is available through the official website of the Government of Pitcairn. |
Каждая зона поддерживается как минимум одним авторитетным сервером DNS (от авторитетный), на котором расположена информация о домене. | Each domain has at least one authoritative DNS server that publishes information about that domain and the name servers of any domains subordinate to it. |
От имени ФСБ Российской Федерации благодарим Вас за то, что пользуетесь электронной почтой на российском почтовом домене. | On behalf of the FSB of the Russian Federation we want to thank you for using email services with Russian domains. |
Первые испытания были осуществлены на Немецкой Википедии и через несколько минут была создана каталонская Википедия на домене сatalan.wikipedia.com. | The first tests were made on the deutsche.wikipedia.com, and a few minutes later, the Catalan Wikipedia was created in the catalan.wikipedia.com domain. |
Первая Википедия, связанная с венгерским языком, была создана 5 сентября 2001 года Ларри Сэнгером на домене http hu.wikipedia.com . | History The first Wikipedia related to the Hungarian language was created on September 5, 2001 by Larry Sanger, the English language Wikipedia coordinator at the time. |
Также он потребовал себе находящиеся в личном домене дофина герцогство Нормандию и графство Шампань, которые сделали бы его сильным правителем северной Франции. | He also demanded the Dauphin's own Duchy of Normandy and the county of Champagne, which would have made him effectively ruler of northern France. |
Каждый сотрудник получит адрес электронной почты в домене vasha kompaniуa.com. Так ваша компания будет выглядеть более солидной, и клиенты лучше запомнят ее. | Each employee gets an email address at yourcompany.com, so your outbound messages look more professional, and you can build an identity with customers. |
Учтите, что вы не можете использовать символ в этом поле. В то же время строка kde. org будет обозначать все узлы в домене kde. org. | Note that you can not use the wildcard character in this text box. However, the string kde. org will match all hosts in the domain kde. org |
В конце 2012 года холдинг Mail.ru Group купил украинский сервис электронной почты mail.ua, а 23 апреля 2013 года открыл регистрацию почты в домене mail.ua. | In the end of 2012, Mail.ru Group bought Ukrainian email service mail.ua, and 23 April 2013 was opened registration email in this domain. |
SPF позволяет владельцу домена, в TXT записи, соответствующей имени домена, указать список серверов, имеющих право отправлять email сообщения с обратными адресами в этом домене. | When using SPF, the SPF DNS records determine how a sender is allowed to send, meaning that the owner of the domain will control how senders are allowed to send. |
Однако сервер DNS может ничего не знать не только о запрошенном имени, но и даже обо всём домене wikipedia.org. | To break the dependency, the name server for the top level domain org includes glue along with the delegation for example.org. |
Правда, существует всего около 800 регистраций в зоне .an, часть которых непосредственно в домене .an, а часть на третьем уровне, например, google.com.an, youtube.com.an, yahoo.com.an, visa.com.an. | Second level domain Including google.com.an and youtube.com.an (both delegations to Google's nameservers), yahoo.com.an (delegated to Yahoo's nameservers but no A record for yahoo.com.an or www.yahoo.com.an), and visa.com.an (delegation to ultradns.net's nameservers). |
По предложению основателей английской Википедии, сайт был включен в международный проект на домене http pl.wikipedia.com 12 января 2002 года, 22 ноября на http pl.wikipedia.org. | At the suggestion of the founders of the English Wikipedia, the site was incorporated into the international project as http pl.wikipedia.com on January 12, 2002, and as http pl.wikipedia.org on November 22 that year. |
Исследование также затрагивает самые популярные средства блогинга обмен изображениями, микроблогинг, обновляющийся статус, ведение журнала, создание сообщества и ведение блога на независимом домене. | The study also addresses the North Caucasus most popular blogging mediums image sharing, micro blogging, status updates, journaling, group organization, and independent domain blogging. |
И так что мы видим, что способность экспертов кусок вещи и иметь высокий объем памяти Это потому, что они в состоянии использовать свои знания о домене. | And so what we're seeing is that the ability of experts to chunk things and have higher memory capacity is because they are able to leverage their knowledge about the domain. |
Для того, чтобы зарегистрировать и использовать имя на данном домене, компаниям нужно иметь контактный адрес в Шри Ланке (который может быть получен через агентов или юридические фирмы). | In order to register and use a name they must have a contact address in Sri Lanka (which may be obtained through an agent or law firm). |
.NET Remoting позволяет приложению создать объект (именуемый remotable object ) доступный в рамках remoting boundaries и расположенный в домене приложения внутри одного процесса, другом процессе, исполняющемся на этом компьютере, или даже на другом компьютере, соединённом сетью. | Overview .NET Remoting allows an application to make an object (termed remotable object ) available across remoting boundaries , which includes different appdomains, processes or even different computers connected by a network. |
В переводе В. В. Емельянова Емельянов В. | Reed, A. W. Treasury of Maori Folklore A.H. A.W. |
выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах. | , was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands. |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
Совет организовывает Всемирные встречи семьи, созываемые в Риме в 1994, в Рио де Жанейро в 1997, в Риме снова в 2000, в Маниле, на Филиппинах, в 2003, в Валенсии, в Испании, в 2006, и намеченное в Мехико, в Мексике, в 2009. | It organizes the World Meetings of Families, convened in Rome, Italy in 1994, in Rio de Janeiro, Brazil in 1997, Rome again in 2000, Manila, Philippines in 2003, Valencia, Spain, in 2006, Mexico City, Mexico in 2009, Milan, Italy in 2012, and Philadelphia, United States this coming 2015. |
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже. | The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979. |
В этом мире мы неустанно ищем идеал в красоте, в мелодии, в сладости, в очаровании, в нежности, в любви. | If in this world we're constantly searching for ideals in terms of the most beautiful, the most sweet, the most charming, the most affectionate, the most loving ... |
В радости, в печали, в богатстве и в бедности. | For better, for worse. For richer, for poorer. |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, |
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, |
В сте В стен В стена | The man is screaming inside his shanty abode. |
В эт В это В этой | In this country, doors are closed to Jazz. |
В воздухе, в воде ... в огне... | In the air, in the water... in the fire... |
В апреле точки появились в Польше, в августе в Утрехте (Нидерланды) а в октябре в Швеции в аэропорту Стокгольм Арланда. | European and Scandinavian expansion continued in 2009 with Poland (April), Utrecht, Netherlands (August), and Sweden at Arlanda airport outside Stockholm (October). |
Например, в XX и XXI веках такие марки были выпущены в 1935 и 2001 годах в Чили, в 1958 году в Эквадоре, в 1960 году в Аргентине, в 1973 году в Перу, в 1985 году в Боливии, в 1992 году в Колумбии и в 2004 году в Венесуэле. | The Andean condor is a popular figure on stamps in many countries, appearing on one for Ecuador in 1958, Argentina in 1960, Peru in 1973, Bolivia in 1985, Colombia in 1992, Chile in 2001, and Venezuela in 2004. |
В 1973 репатриировался в Израиль, в 1979 переселился в США. | In 1973 he was permitted to leave the Soviet Union for Israel. |
Выведен в резерв в 1814, разобран в 1861, в Плимуте. | She was paid off in 1814, and broken up in 1861, in Plymouth. |
Похожие Запросы : на домене - информация о домене - в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в