Перевод "в значительной степени охвачены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

степени - перевод : степени - перевод : охвачены - перевод : СТЕПЕНИ - перевод : в значительной степени охвачены - перевод : охвачены - перевод : охвачены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это неверно в значительной степени.
Wrong and by a substantial margin.
В значительной степени благодаря нёбу.
It's done largely with the palate.
Стена в значительной степени обезобразила город.
Those responsible for planning and constructing the wall in Jerusalem have done so with complete disregard for the environment.
Это в значительной степени общая проблема.
It is fundamentally a shared problem.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
The social tensions would be enormous.
В значительной степени благодаря 11 ому сентября.
In large part, he can thank 9 11.
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы
There are three largely unrecognized problems
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы.
The oligarchs businesses have been largely nationalized.
Что в значительной степени так и есть.
Which is pretty much how it is.
Движение зеленых в значительной степени воодушевило человечество.
The green movement significantly inspired the world.
Php в значительной степени развивалась таким образом.
Php largely evolved this way.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
But that isn t enough to propel people from a tortilla factory to a software company, to create a broad middle class, and thus to assure social mobility.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию.
She largely lived up to the promise.
Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан.
The Russian strain of political messianism is pretty much exhausted.
Образ жизни в значительной степени зависит от денег.
One's lifestyle is largely determined by money.
Бандитизму в значительной степени способствует бесконтрольный оборот оружия.
Today, it is fuelled in particular by the anarchic trade in weapons.
28. Комитет в значительной степени разделяет выраженную озабоченность.
28. The Committee sympathized with many of the concerns expressed.
Существовавшие промышленные структуры были в значительной степени подорваны.
Existing industrial structures were substantially eroded.
Эти работы в значительной степени выполняются персоналом контингентов.
These projects are executed largely by contingent personnel.
Сегодня угроза ядерной конфронтации в значительной степени уменьшена.
Today the threat of a nuclear confrontation has been drastically diminished.
Вот против чего в значительной степени идет бунт.
That is what rebellion is in large part.
69 считают, что Земля нагревается в значительной степени.
Sixty nine percent believe that the Earth is heating up in a significant way.
Это в значительной степени соревнование между вами двумя.
It's pretty much neck and neck between the two of you.
Успех мо жет быть в значительной степени результатом новизны.
Success might result, for a significant part, merely from the novelty factor.
В третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
Third, the amount of lending available from the IMF is being raised substantially.
Он это в значительной степени увеличилось в течение года.
But that's pretty much how it's morphed over the year.
Сарасвати Тхакур говорит, что в Экадаши тела охвачены влечением, в значительно большей степени.
So Saraswatī Ṭhākur is saying, at this time, the rasa in the body, there's a greater flow.
И это в значительной степени зависит от работы правительства.
That is largely the job of government.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
Under President Bush, that authority has largely evaporated.
Эта приватизация войны в значительной степени изменяет мировую политику.
This privatization of war dramatically changes world politics.
В значительной степени архитектурный облик Кировограда определяли рабочие кварталы.
The average precipitation is per year, with the most in June and July.
Этот метод в значительной степени опирается на управляемую итерацию.
The method relies heavily on controlled iteration.
Это в значительной степени будет зависеть от затрагиваемой Стороны.
This will depend to a great degree on the Party concerned.
Эти уловы в значительной степени являются несообщаемыми и нерегулируемыми101.
This catch is largely unreported and unregulated.101
Они в значительной степени определяют приоритеты и направление развития.
To a large extent, they determine its priorities and its direction.
Поэтому действующие механизмы в значительной степени ущемляют интересы персонала.
Therefore, the current arrangements were highly punitive to staff.
Греции, которая была определена как в значительной степени неправдоподобная.
Directeur representsDirecteur represents thethe longlong termterm strategicstrategic planningplanning documentdocument forfor thethe
Сравнительные данные показывают, что девочки в меньшей степени охвачены школьным обучением, нежели мальчики.
Comparative data show that indigenous girls attend school less often than boys do.
В значительной степени это объясняется впечатляющим снижением рождаемости в Китае.
China apos s impressive fertility declines were largely responsible for the performance of Eastern Asia.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены.
The frontal sectors, left almost unguarded, were largely overrun.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Structural and competitive impediments to growth have been largely ignored.
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки.
Implementing that system has depended heavily on a supportive America.
Управление Британской империей в значительной степени опиралось на местные войска.
The British Empire was ruled in large part through reliance on local troops.
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование.
The ECB s easing of credit is effectively subsidizing bank lending.

 

Похожие Запросы : в значительной степени - В значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - В значительной степени - В значительной степени - В значительной степени - в значительной степени способствовать - в значительной степени регулируется - в значительной степени зависит - в значительной степени зависит