Перевод "в значительной степени охвачены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
степени - перевод : степени - перевод : охвачены - перевод : СТЕПЕНИ - перевод : в значительной степени охвачены - перевод : охвачены - перевод : охвачены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это неверно в значительной степени. | Wrong and by a substantial margin. |
В значительной степени благодаря нёбу. | It's done largely with the palate. |
Стена в значительной степени обезобразила город. | Those responsible for planning and constructing the wall in Jerusalem have done so with complete disregard for the environment. |
Это в значительной степени общая проблема. | It is fundamentally a shared problem. |
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. | The social tensions would be enormous. |
В значительной степени благодаря 11 ому сентября. | In large part, he can thank 9 11. |
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы | There are three largely unrecognized problems |
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы. | The oligarchs businesses have been largely nationalized. |
Что в значительной степени так и есть. | Which is pretty much how it is. |
Движение зеленых в значительной степени воодушевило человечество. | The green movement significantly inspired the world. |
Php в значительной степени развивалась таким образом. | Php largely evolved this way. |
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым. | But that isn t enough to propel people from a tortilla factory to a software company, to create a broad middle class, and thus to assure social mobility. |
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. | Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly. |
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. | She largely lived up to the promise. |
Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан. | The Russian strain of political messianism is pretty much exhausted. |
Образ жизни в значительной степени зависит от денег. | One's lifestyle is largely determined by money. |
Бандитизму в значительной степени способствует бесконтрольный оборот оружия. | Today, it is fuelled in particular by the anarchic trade in weapons. |
28. Комитет в значительной степени разделяет выраженную озабоченность. | 28. The Committee sympathized with many of the concerns expressed. |
Существовавшие промышленные структуры были в значительной степени подорваны. | Existing industrial structures were substantially eroded. |
Эти работы в значительной степени выполняются персоналом контингентов. | These projects are executed largely by contingent personnel. |
Сегодня угроза ядерной конфронтации в значительной степени уменьшена. | Today the threat of a nuclear confrontation has been drastically diminished. |
Вот против чего в значительной степени идет бунт. | That is what rebellion is in large part. |
69 считают, что Земля нагревается в значительной степени. | Sixty nine percent believe that the Earth is heating up in a significant way. |
Это в значительной степени соревнование между вами двумя. | It's pretty much neck and neck between the two of you. |
Успех мо жет быть в значительной степени результатом новизны. | Success might result, for a significant part, merely from the novelty factor. |
В третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. | Third, the amount of lending available from the IMF is being raised substantially. |
Он это в значительной степени увеличилось в течение года. | But that's pretty much how it's morphed over the year. |
Сарасвати Тхакур говорит, что в Экадаши тела охвачены влечением, в значительно большей степени. | So Saraswatī Ṭhākur is saying, at this time, the rasa in the body, there's a greater flow. |
И это в значительной степени зависит от работы правительства. | That is largely the job of government. |
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. | Under President Bush, that authority has largely evaporated. |
Эта приватизация войны в значительной степени изменяет мировую политику. | This privatization of war dramatically changes world politics. |
В значительной степени архитектурный облик Кировограда определяли рабочие кварталы. | The average precipitation is per year, with the most in June and July. |
Этот метод в значительной степени опирается на управляемую итерацию. | The method relies heavily on controlled iteration. |
Это в значительной степени будет зависеть от затрагиваемой Стороны. | This will depend to a great degree on the Party concerned. |
Эти уловы в значительной степени являются несообщаемыми и нерегулируемыми101. | This catch is largely unreported and unregulated.101 |
Они в значительной степени определяют приоритеты и направление развития. | To a large extent, they determine its priorities and its direction. |
Поэтому действующие механизмы в значительной степени ущемляют интересы персонала. | Therefore, the current arrangements were highly punitive to staff. |
Греции, которая была определена как в значительной степени неправдоподобная. | Directeur representsDirecteur represents thethe longlong termterm strategicstrategic planningplanning documentdocument forfor thethe |
Сравнительные данные показывают, что девочки в меньшей степени охвачены школьным обучением, нежели мальчики. | Comparative data show that indigenous girls attend school less often than boys do. |
В значительной степени это объясняется впечатляющим снижением рождаемости в Китае. | China apos s impressive fertility declines were largely responsible for the performance of Eastern Asia. |
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены. | The frontal sectors, left almost unguarded, were largely overrun. |
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются. | Structural and competitive impediments to growth have been largely ignored. |
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки. | Implementing that system has depended heavily on a supportive America. |
Управление Британской империей в значительной степени опиралось на местные войска. | The British Empire was ruled in large part through reliance on local troops. |
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование. | The ECB s easing of credit is effectively subsidizing bank lending. |
Похожие Запросы : в значительной степени - В значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - в значительной степени - В значительной степени - В значительной степени - В значительной степени - в значительной степени способствовать - в значительной степени регулируется - в значительной степени зависит - в значительной степени зависит