Перевод "в какой степени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

какой - перевод : в какой степени - перевод : в какой степени - перевод : в какой степени - перевод : степени - перевод : степени - перевод : в какой степени - перевод : СТЕПЕНИ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В какой степени?
, in what way?
В какой степени?
To what extent?
5.9.1 В какой степени?
To what extent?
5.10.1 В какой степени?
To what extent?
В какой то степени я согласен.
I agree to a certain extent.
2 в какой степени равно 26?
2 to the power of something equals 26.
Они в какой то степени сопоставимы.
Our situations are comparable in a way.
В какой степени мы можем ему доверять?
To what degree can we trust him?
Ей можно в какой то степени доверять.
She can be trusted to some degree.
В какой степени ты веришь сказанному Томом?
How much of what Tom said do you believe?
Все прогнозы в какой то степени неточны.
All forecasts have a certain degree of uncertainty.
10 в какой степени равняется 10 000?
10 raised to what power is 10,000?
Чему стоило в какой то степени подражать?
What should I try to emulate to some degree?
Если нет, то с какой точки зрения и в какой степени?
If not, in what particular or particulars, and to what extent?
До какой степени ты идиот?
How big of an idiot are you?
До какой то степени да.
Q. To some extent, yes. M.
В какой то степени я с тобой согласен.
I agree with you to a degree.
В какой то степени я с вами согласен.
To some extent I agree with you.
В какой то степени я с Вами согласен.
I agree with you to a certain extent.
Мне кажется, он в какой то степени поэт.
I think he is something of a poet.
Иначе говоря, 2 в какой степени равняется 64?
In other words, 2 raised to what power is 64?
И в какой то степени с человеческим восприятием.
And also, in some way, about human perception.
в какой то степени, эти изменения закодированы в ДНК.
To some extent, they are programmed by your genes.
До какой степени мы самоконструируемся, самоизобретаемся?
To what extent do we self construct, do we self invent?
Рассержен до какой степени, мистер Кидли?
How mad?
В какой то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение.
Some degree , however, does not mean absolute priority.
Да, в какой то степени я почувствовала себя свободной.
I felt, yes, in certain ways, free.
То, что он говорит, в какой то степени правда.
What he says is true to some extent.
Ты не чувствуешь себя в какой то степени ответственным?
Don't you feel in some way responsible?
5.6 В какой степени используется катодная защита трубопроводов? (укажите )
To what extent is cathode protection of the pipeline used?
Однако финансовых средств в какой то степени не хватает.
The financial means, however, are somewhat diminished.
Это надо умножить на 10 в какой то степени
And it's going to be multiplied by 10 to something
В какой то степени выбор есть. Вот так, видишь.
So some choice is there, you see, like this.
Маастрихт в какой то степени помогает заполнить этот пробел.
Maastricht at least helps to plug this institutional gap.
В истории есть попытки, технически успешные в какой то степени.
And there are historic attempts that have had some level of technical success.
Мне до какой то степени жаль Тома.
I feel kind of sorry for Tom.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой то степени оправдано.
Rumsfeld s mistrust of the European approach contains a grain of truth.
Международные переговорщики по климату в какой то степени это признают.
Para negosiator iklim internasional sedikit banyak memahami hal ini.
До какой степени лимбургский распространён в Германии остаётся предметом дискуссий.
In Germany, it is consensus to class it as belonging to High German varieties.
Затмение окончание всех путей, и в какой то степени эпилог.
Eclipse is an ending to all routes, and an epilogue of sorts.
В какой то степени, думается, все эти способы должны сработать.
Well, at some level, we think all of these things should work.
В какой то степени все функции здания напоминают солнечные часы.
And so this entire building functions, in some ways, almost like a sundial.
Так, в какой то степени формулы служат в качестве кодовой книги.
And so, in a way, the equations are serving as sort of a codebook.
Все проекты, опирающиеся в какой то степени на зеленую идею, выражают праздничный образ жизни, в какой то степени прославляющий места и пространства, определяющие качество жизни.
I mean, all the projects which have, in some way, been inspired by that agenda are about a celebratory lifestyle, in a way celebrating the places and the spaces which determine the quality of life.
Так до какой же степени он может упасть?
So how low can the dollar sink?

 

Похожие Запросы : в какой-то степени - в какой-то степени - в какой-то степени - в какой-то степени - до какой степени - с какой-то степени - какой-какой - в какой пропорции - в какой категории - в какой пропорции