Перевод "в краткой форме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они в краткой форме изложены в следующем разделе. | These are summarized in the following section. |
Информация в краткой форме представлена в приложении в виде таблиц. | The information is summarized in tabular form in the annex. |
Закон как абстракция описывает свойства природы, которые мы видим, в краткой форме. | OK, and a law as an abstraction describe the properties of nature, as we see it, in some succinct form. |
28G.9 Распределение ресурсов в краткой форме представлено в таблицах 28G.3 и 28G.4. | 28G.9 The distribution of resources is summarized in tables 28G.3 and 28G.4. |
f) подготавливаться в ясной и краткой форме, отвечающей потребностям тех читателей, для которых предназначается публикация | (f) Be prepared in a clear and concise style appropriate to the readership for which the publication is intended |
Раздел должен содержать в краткой форме обобщенные сведения (краткое заключение) в соответствии с указаниями, приведенными в п.A10.1.4.3 | The section should include a brief summary conclusion of the data given as described in A10.1.4.3. |
Для целей будущего мониторинга было бы полезно иметь больше существенной информации в форме краткой страновой характеристики. | As was noted in the lessons learnt during the second reporting exercise, the Help Guide should note the particular conditions in these countries, as defined in Annex V to the Convention. |
В главе V в краткой форме излагаются соображения Специального докладчика по отдельным важным вопросам, требующим дополнительного рассмотрения в последующих докладах. | Chapter V contains brief reflections by the Special Rapporteur on certain issues of major importance that will require further elaboration in subsequent reports. |
Мероприятия, намеченные на последние шесть месяцев 2005 года, описаны в краткой форме с указанием предполагаемых расходов и ожидаемых результатов. | The activities to be undertaken during the last six months of 2005 are briefly described and presented, with estimated expenditures and expected results. |
В главе V в краткой форме излагаются размышления Специального докладчика по отдельным важным вопросам, которые потребуют дополнительного рассмотрения в последующих докладах. | Chapter V contains brief reflections by the Special Rapporteur on certain issues of major importance that will require further elaboration in subsequent reports. |
Ниже в краткой форме излагаются инициативы в области управления, которые будут рассмотрены в дополнение к предложению о создании Управления Генерального инспектора | The following is a summary of management initiatives to be considered in addition to the proposal for an Office of Inspector General. |
Я буду краткой. | I'll be brief. |
Она была довольно краткой. | No, we just... we just had a short convo uh... through AngelList. |
Речь должна быть краткой. | Also keep it short. |
Начнём с краткой истории городов. | I thought I would start with a very brief history of cities. |
25С.10 Связь между структурой программы 41 среднесрочного плана на период 1992 1997 годов и организационной структурой УЛР в краткой форме отражена в следующей таблице | 25C.10 The correlation between the programme structure of programme 41 of the medium term plan for the period 1992 1997 and the organizational structure within OHRM is summarized below |
Необходимо также отметить помощь со стороны гватемальских исследовательских и экспертных центров, которые внесли свой вклад в анализ различных вопросов, в краткой форме освещенных в настоящем докладе. | Guatemalan research centres and experts likewise contributed to the discussion of the various issues at hand, the results of which are summarized in this report. |
Со своей стороны, я хотел бы в краткой форме поделиться соображениями в отношении того, что, по мнению моей страны, является необходимым условием для реального восстановления Африки. | For my part, I would like briefly to share a few observations about what my country regards as the prerequisites for real recovery in Africa. |
С краткой презентацией, как это, и ... | From a short presentation like this, andů |
в первой половине дня в пятницу, 11 ноября), будут в краткой форме зачитаны Председателем на десятом заседании для включения в отчет и впоследствии будут включены в доклад Рабочей группы. | The main conclusions reached by the Working Group at its ninth half day meeting (that is, on the morning of Friday, 11 November) will be summarily read out for the record by the Chairman at the tenth half day meeting and subsequently incorporated into the Working Group's report. |
Завершая свое выступление, я хотел бы высказать одну мысль, которая позволит мне в краткой форме рассказать о том, какое значение мое правительство придает молодежи и ее образованию | I should like to conclude my statement with some thoughts that summarize what youth, and education for youth, means to my Government |
В целях соблюдения ограничений в отношении объема документации, которые действуют в настоящее время применительно к докладам Организации Объединенных Наций, Специальный комитет стремился представить эту информацию в предельно сжатой и краткой форме. | In order to comply with restrictions on the volume of documentation now enjoined upon United Nations reports, the Special Committee has endeavoured to present this information in the most compact and concise form possible. |
Описание тематики приводится лишь в отношении указанных ниже докладов о надзорной деятельности, которые не представлялись Генеральной Ассамблее, причем это делается в краткой форме, чтобы соблюсти строгие ограничения на количество страниц. | The description of the subjects of the oversight reports presented below is limited to those that were not issued to the General Assembly and is brief in keeping with the strict page limitation imposed. |
обязательно для возможности отображения краткой справки Что это? | required to have the properties dialog display a What's This |
неверное число аргументов наберите help для краткой справки | incorrect number of arguments use help for a short help |
Это было бы нашим единственным средством, которое позволяет определить, в чем же состояла реальная деятельность Совета в течение года, и оценить, хотя и в краткой форме, результаты этой деятельности в политическом выражении. | This would be our only means of determining what the real activities of the Council have been during the year or of being able evaluate, albeit in a summary manner, the results of those activities in political terms. |
Сегодня я хочу познакомить вас с краткой историей вселенной в звуках. | So today, I'm going to tell you a short story of the history of the universe through listening. |
Основные выводы, сделанные Рабочей группой на ее девятом заседании (в первой половине дня в пятницу), будут в краткой форме зачитаны на десятом заседании для внесения в протокол и впоследствии будут включены в доклад. | The main conclusions reached by the Working Group at its ninth meeting (on Friday morning) will be summarily read out for the record at the tenth meeting and subsequently incorporated into the report. |
1. Статья, касающаяся целей, должна быть краткой и четкой. | 1. The article on objectives should be brief and precise. |
113. В нижеследующих таблицах в краткой форме показаны наборы экономических предположений и предположений о росте числа участников, которые будут использоваться при проведении актуарной оценки Фонда по состоянию на 31 декабря 1993 года. | 113. The tables below provide a summary of the sets of economic and participant population growth assumptions which will be used in the actuarial valuation of the Fund as of 31 December 1993. |
В этой связи в 2004 году департамент трудовых инспекций министерства опубликовал брошюру, в которой в краткой, упрощенной и поучительной форме излагаются права и обязанности сторон на всех этапах трудовых отношений в области работы на дому. | Thus, in 2004, the Ministry's Department for Work Inspection published a pamphlet that summarizes, in a simplified and didactic form, the rights and obligations of the domestic employment relationship from its very beginning until it ends. |
Я в форме. | I'm fit. |
В какой форме? | In what form? |
В простейшей форме. | In the simplest form. |
В форме прямоугольника. | Shaped like a rectangle. |
Они в форме? | Are they in uniform? |
В отличной форме. | It's in good shape. |
В области над клавиатурой располагалась карточка с краткой справкой по командам BASIC 2.0. | The area above the keyboard contained a quick reference card for BASIC 2.0 and Commodore DOS commands. |
В краткой и среднесрочной перспективе исключительно важное значение может иметь изменение используемого топлива. | Fuel shifting may be particularly important in the short to medium term. |
Джульетта Да, шум Тогда я буду краткой . О счастливой кинжал! | JULlET Yea, noise? Then I'll be brief. O happy dagger! |
8. Данные о финансовом положении Резервного фонда для операций по поддержанию мира по состоянию на 31 октября 1993 года, показывающие остаток средств в размере 269 634 долл. США, в краткой форме приводятся в приложении I. | 8. A summary status of the Peace keeping Reserve Fund as at 31 October 1993, indicating a balance of 269,634, is presented in annex I. |
Информация об общей деятельности МСП и Целевой группы в период после двадцать третьей сессии Рабочей группы по воздействию и наиболее важных последних публикациях, отражающих результаты их работы, в краткой форме изложена ниже в приложениях I VII. | Information on the general activities carried out by ICPs and the Task Force since the twenty third session of the Working Group on Effects and the most important recent publications of their results are summarized in annexes I to VII below. |
Важным новшеством в новом процессе явилось включение в пересмотренный страновой программный документ краткой матрицы результатов. | An important innovation of the new process has been the inclusion of a summary results matrix in the revised CPD. |
В главе I в дополнение к описанию краткой предыстории появления доклада излагается методология его составления. | In addition to providing a brief outline of its origin, chapter I sets out the methodology used in compiling the report. |
Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала. | And this material that's deposited either starts as a liquid form or a material powder form. |
Похожие Запросы : в краткой - на краткой - индикация краткой - в форме - в форме - в форме - в форме - в форме - в форме - в форме - в форме - в форме - в форме