Перевод "в лучшем порядке " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Best Scenario Worst Friend Alright Order Wrong

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Невероятные (не в лучшем смысле).
Incredible ones (not on a positive note).
Это заявление в лучшем случае озадачивает.
This is a puzzling statement at best.
Это в лучшем случае второсортный отель.
It is at best a second rate hotel.
Она, в лучшем случае, второсортная певица.
She is a second rate singer at best.
Она, в лучшем случае, второсортная певичка.
She is a second rate singer at best.
В лучшем случае их стоимость занижается.
Economy is looking mainly at raw materials and products.
В лучшем случае звучит как инфекция.
It sounds like an infection, at best.
В лучшем случае, у каждого четвертого.
One in four, maximum.
В лучшем случае, потеряю несколько пальцев.
At the very best, I'm going to end up losing some fingers.
Я начал пребывать в лучшем настроении.
I started putting myself in a better mood.
В лучшем случае, они дополняют госбюджет.
At best, they complement the state budget.
Всё будет сделано в лучшем виде.
It's as good as done.
В порядке, в порядке.
I'm fine, quite fine.
В лучшем состоянии, но не в одиночестве.
In better shape, but not alone.
В обеих странах причиной выступает безнаказанность в Гватемале в лучшем случае только 4 всех преступлений и менее 2 убийств ведут за собой осуждение в уголовном порядке.
In both countries, impunity is the key in Guatemala only 4 (at most) of all crimes, and less than 2 of murders, result in a criminal conviction.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
ODA has, at best, a patchy record. After 50 years of inefficiency, it is time to try something new.
В лучшем случае, закон является большим балансиром.
At best, the law is a great equalizer.
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая.
In short, the benefits are at best small.
В лучшем случае, это ряд разных событий.
At best, it is a mixed record.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
ODA has, at best, a patchy record.
В лучшем случае, это инструмент управления толпой.
At best, internet shutdowns are a blunt instrument of crowd control.
В лучшем случае жизнь это море проблем.
In the best case scenario, life is just a sea of troubles.
Жизнь это, в лучшем случае, океан проблем.
Life is, in the best case, an ocean of problems.
Час назад Том был в лучшем настроении.
Tom was in a better mood an hour ago.
Мы выиграли в лучшем случае три часа.
We've bought three hours at best.
Бенволио Away, исчезнет спорт в лучшем случае.
BENVOLlO Away, be gone the sport is at the best.
Видно, что здание не в лучшем состоянии.
so the building is not in great condition
что она сейчас не в лучшем состоянии.
You know that she's not in a good condition at the moment.
Ты в гораздо лучшем положении чем я.
You're better off than I am.
Мадам располагает в лучшем случае несколькими месяцами.
Madam has a few months, a year at best.
И мама в её лучшем сером муаре.
And Mother in her best gray moire
Я не могла бы и просить о лучшем партнере для тренировки или лучшем тренере.
I couldn't have asked for a better person to train with, or a better coach.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
But at best I have mixed emotions.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
But that judgment seems premature, at best.
Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Somalia s political future is uncertain at best.
В лучшем случае он может занять третье место.
At best he may take third place.
Всё к лучшему в этом лучшем из миров.
Everything is for the best in the best of all possible worlds.
Три часа назад я был в лучшем настроении.
I was in a better mood three hours ago.
Начало новых операций в лучшем случае остается труднопредсказуемым.
The start up of new operations still remains, at best, difficult to predict.
В лучшем случае это заявление нельзя назвать откровением.
That is, at best, hardly a revealing statement.
Вытащим вас в лучшем виде. Здесь такая трясина.
There's a lot of quicksand around here.
Ваши результаты не являются окончательными, в лучшем случае.
Your results are inconclusive at best.
Я решил хорошо позавтракать в лучшем трактире города.
I decided to have a good lunch... at the best inn in the region.
Два года учебы в лучшем колледже для мальчиков.
It took me two solid years at the best boys' school in the world to learn that.
А всетаки мы с тобой в лучшем положении...
And yet we're in a better position...