Перевод "в лучшем порядке " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Невероятные (не в лучшем смысле). | Incredible ones (not on a positive note). |
Это заявление в лучшем случае озадачивает. | This is a puzzling statement at best. |
Это в лучшем случае второсортный отель. | It is at best a second rate hotel. |
Она, в лучшем случае, второсортная певица. | She is a second rate singer at best. |
Она, в лучшем случае, второсортная певичка. | She is a second rate singer at best. |
В лучшем случае их стоимость занижается. | Economy is looking mainly at raw materials and products. |
В лучшем случае звучит как инфекция. | It sounds like an infection, at best. |
В лучшем случае, у каждого четвертого. | One in four, maximum. |
В лучшем случае, потеряю несколько пальцев. | At the very best, I'm going to end up losing some fingers. |
Я начал пребывать в лучшем настроении. | I started putting myself in a better mood. |
В лучшем случае, они дополняют госбюджет. | At best, they complement the state budget. |
Всё будет сделано в лучшем виде. | It's as good as done. |
В порядке, в порядке. | I'm fine, quite fine. |
В лучшем состоянии, но не в одиночестве. | In better shape, but not alone. |
В обеих странах причиной выступает безнаказанность в Гватемале в лучшем случае только 4 всех преступлений и менее 2 убийств ведут за собой осуждение в уголовном порядке. | In both countries, impunity is the key in Guatemala only 4 (at most) of all crimes, and less than 2 of murders, result in a criminal conviction. |
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю. | ODA has, at best, a patchy record. After 50 years of inefficiency, it is time to try something new. |
В лучшем случае, закон является большим балансиром. | At best, the law is a great equalizer. |
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая. | In short, the benefits are at best small. |
В лучшем случае, это ряд разных событий. | At best, it is a mixed record. |
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю. | ODA has, at best, a patchy record. |
В лучшем случае, это инструмент управления толпой. | At best, internet shutdowns are a blunt instrument of crowd control. |
В лучшем случае жизнь это море проблем. | In the best case scenario, life is just a sea of troubles. |
Жизнь это, в лучшем случае, океан проблем. | Life is, in the best case, an ocean of problems. |
Час назад Том был в лучшем настроении. | Tom was in a better mood an hour ago. |
Мы выиграли в лучшем случае три часа. | We've bought three hours at best. |
Бенволио Away, исчезнет спорт в лучшем случае. | BENVOLlO Away, be gone the sport is at the best. |
Видно, что здание не в лучшем состоянии. | so the building is not in great condition |
что она сейчас не в лучшем состоянии. | You know that she's not in a good condition at the moment. |
Ты в гораздо лучшем положении чем я. | You're better off than I am. |
Мадам располагает в лучшем случае несколькими месяцами. | Madam has a few months, a year at best. |
И мама в её лучшем сером муаре. | And Mother in her best gray moire |
Я не могла бы и просить о лучшем партнере для тренировки или лучшем тренере. | I couldn't have asked for a better person to train with, or a better coach. |
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства. | But at best I have mixed emotions. |
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным. | But that judgment seems premature, at best. |
Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным. | Somalia s political future is uncertain at best. |
В лучшем случае он может занять третье место. | At best he may take third place. |
Всё к лучшему в этом лучшем из миров. | Everything is for the best in the best of all possible worlds. |
Три часа назад я был в лучшем настроении. | I was in a better mood three hours ago. |
Начало новых операций в лучшем случае остается труднопредсказуемым. | The start up of new operations still remains, at best, difficult to predict. |
В лучшем случае это заявление нельзя назвать откровением. | That is, at best, hardly a revealing statement. |
Вытащим вас в лучшем виде. Здесь такая трясина. | There's a lot of quicksand around here. |
Ваши результаты не являются окончательными, в лучшем случае. | Your results are inconclusive at best. |
Я решил хорошо позавтракать в лучшем трактире города. | I decided to have a good lunch... at the best inn in the region. |
Два года учебы в лучшем колледже для мальчиков. | It took me two solid years at the best boys' school in the world to learn that. |
А всетаки мы с тобой в лучшем положении... | And yet we're in a better position... |